English - Hindi मोबाइल
साइन इन साइन अप करें

बिगाड़ वाक्य

उच्चारण: [ bigaaad ]
"बिगाड़" अंग्रेज़ी में"बिगाड़" का अर्थ
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • Facing the governments in Africa.
    संभावनाओं को ही बिगाड़ के रख दिया है.
  • We consume our tomorrows fretting about our yesterdays.
    हम अपने विगत काल के बारे में सोच-सोच कर ही अपना भविष्य बिगाड़ बैठते हैं.
  • We consume our tomorrows fretting about our yesterdays.
    हम अपने विगत काल के बारे में सोच-सोच कर ही अपना भविष्य बिगाड़ बैठते हैं।
  • What did he matter ?
    उसका भला कोई क्या बिगाड़ सकता है ?
  • And there ' s no need for you to be afraid here , nothing can happen to you .
    और तुम्हें यहाँ डरने की आवश्यकता नहीं है - यहाँ कोई तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ सकेगा ।
  • The result was high cost of maintenance and repairs , engine failures and general operational inefficiency .
    इसका परिणाम था रखरखाव और मरम्मत में अधिक खर्च , इंजनों में बिगाड़ और सामान्य संचालन की कार्यकुशलता में कमी .
  • Thiazide diuretics , contraceptives or anabolic steroids will worsen metabolic control .
    थायाज़ाइड डाययूरेटिक दवाइयां ( मूत्रल ) , गर्भनिरोधक गोलियां तथ उपचायी स्टीरॉयड्स चयापचय नियंत्रण को बिगाड़ देती हैं .
  • It is ironical that in the name of progress we are depleting our forests and disturbing our ecological balance .
    यह नितांत एक मूर्खता है कि हम प्रगति के नाम पर अपने वनों को नष्ट कर रहे हैं और अपने पारिस्थितिक संतुलन को बिगाड़ रहे हैं .
  • He told his enemies that they could not do him any harm ; barking dogs , he said , could not injure a man who was sitting on an elephant .
    उसने अपने शत्रुओं से कह दिया कि वे उसका कुछ नहीं बिगाड़ पायेंगे-भौंकने वाले कुत्ते उसका क़्या कर सकते हैं जो हाथी पर सवार है .
  • And we may soon be tipping the balance of the natural forces in the earth , atmosphere and oceans in ways that could be disastrous for mankind .
    हम शीघ्र ही धरती , वातावरण और समुद्रों के प्राकृतिक बलों के संतुलन को इतना बिगाड़ देंगे कि वह मानवता के लिए बहुत अधिक खतरनाक हो सकता है .
  • Though they do not attack man and generally keep themselves out of his sight , they taint everything that comes into contact with them , with their obnoxious smell .
    हालांकि वे आमतौर पर मनुष्य पर हमला नहीं करते और प्राय : अपने आपको मनुष्य की आंखों से ओझल रखते हैं फिर भी वस्तु के संपर्क में आते हैं उसे अपनी अप्रिय गंध से बिगाड़ देते हैं .
  • Most of us , even when we try to make out a case in some everyday affair , tend to spoil it by emphasising different points at different times , exaggerating minor things and neglecting to stress the core or central fact .
    हम में से अधिकतर लोग जब किसी दैनिक विषय पर भी एक पक्ष लेते हैं तो विभिन्न मौकों पर अलग अलग मुद्दो पर बल देकर , छोटी छोटी बातों को बढ़ा-चढ़ा के पेश कर और मुख़्य अथव बुनियादी तथ्य की अवहेलना कर मामले को बिगाड़ देते हैं .
  • This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. Audacity can try to open and save this file, but saving it in this version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. Open this file now?
    इस फाइल को Audacity संस्करण %s में संचित किया गया था. इसका प्रारूप बदल गया है. Audacity इस फाइल को खोल या संचित कर सकता है, पर इस संस्करण में संचित होने पर 1.2 या उससे पहले के संस्करण में इसे खोलना संभव नहीं होगा. Audacity इसे खोलते समय बिगाड़ भी सकता है, इसलिए पहले इसकी एक प्रति रखना अच्छा होगा. क्या इस फ़ाइल को अभी खोलें?
  • It is with great dismay that we read Daniel Pipes' column on UNRWA and the Palestine refugees (“The Refugee Curse,” Opinion, Aug. 19). While Pipes is entitled to his opinion, his article was willfully misleading on a number of points. Palestine refugees differ from other refugees because a majority of them continue to suffer the plight of dispossession and statelessness. Rather than their “status” as refugees creating “anguish and discontent,” it is their dispossession and statelessness that lies at the heart of their predicament. UNRWA's education, health, relief and social services have developed the human potential of the Palestine refugees enabling them to be self-reliant members of the societies in which they live. What condemns the Palestine refugees to “lives of exclusion, self-pity and nihilism” is not UNRWA, but rather the inability of the parties of the conflict to solve the refugee issue. Thus, dismantling UNRWA will not “solve the Palestinian refugee problem,” as Pipes claims. The refugees and their plight would still exist. UNRWA itself is not mandated to solve the refugee problem, which is a political question for the parties to the conflict.
    संयुक्त राष्ट्र सहायता और कार्य एजेन्सी की गणना में शरणार्थियों के बच्चे, पोते, परपोते और वे फिलीस्तीनी भी आते हैं जिन्होंने 1967 में अपना घर छोड़ा और इस प्रकार शरणार्थी 40 लाख 25 हजार हैं। वैश्विक परिभाषा के अनुसार 2 लाख शरणार्थी 40 लाख 25 हजार शरणार्थियों की संख्या का मात्र 5 प्रतिशत हैं। अन्तर्राष्ट्रीय मानदण्डों के अनुसार शेष 95 प्रतिशत किसी भी प्रकार शरणार्थी नहीं हैं। जो फिलीस्तीनी कभी भी कहीं नहीं गये उन्हें गलत ढंग से शरणार्थी स्तर देकर संयुक्त राष्ट्र सहायता एजेन्सी रचनात्मक और औद्योगिक लोगों को निकाले जाने, आत्म दया और उपयोग हीन के रूप में निन्दित किया है। उसके बाद अरब सरकारों की योजनायें स्थिति को और बिगाड़ रही हैं जब वे फिलीस्तीनियों को शरणार्थी स्तर में बैठा देती हैं। उदाहरण के लिये लेबनान में 4 लाख राज्यहीन शरणार्थियों को पब्लिक स्कूल में जाने की अनुमति नहीं है तथा स्वामित्व या घर की सम्पत्ति को ठीक करने का अधिकार नहीं है।
  • Even married couples should not get too attached; to insure that a man does not become so consumed with passion for his wife that he neglects his duties to God, Muslim family life restricts contact between the spouses by dividing their interests and duties, imbalancing their power relationship (she is more his servant than his companion), and encouraging the mother-son bond over the marital connection. On the whole, Muslims lived up to these Islamic ideals for male-female relations in premodern times. Yet the anxiety persisted that women would break loose of their restrictions and bring perdition to the community.
    मुसलमानों की समस्त सामाजिक व्यवस्था स्त्री की कामेच्छा को सीमित करने वाली समझी जा सकती है . यह विपरीत लिंगियों को अलग कर उनके मध्य संपर्कों को कम करता है . इस विचार के आधार पर महिलाओं के चेहरे को ढंकना और महिलाओं के आवासीय क्षेत्रों(हरम) को अलग-अलग करने की व्याख्या की जा सकती है . अनेक अन्य संस्थायें भी पुरुष की अपेक्षा स्त्री के अधिकार को कम करती हैं जैसै यात्रा, कार्य , विवाह के लिए पुरुष के आदेश की आवश्यकता होती है . सच तो यह है कि परंपरागत मुस्लिम विवाह दो पुरुषों वर और वधू के अभिभावकों के बीच संबंध है . यहां तक प्रयास होता है कि युगल का आपसी जुड़ाव नहीं होना चाहिए . इस बात को सुनिश्चित करने के लिए कि अपनी पत्नी के प्रति भावनात्माक संबंध जोड़कर ईश्वर के प्रति अपने कर्तव्यों की अवहेलना न करें, मुस्लिम पारिवारिक जीवन दंपत्ति के कर्तव्यों और रुचियों को विभाजित कर उनके संबंधों का संतुलन बिगाड़ दिया जाता है ( वह अपने पति की सहयोगी की बजाए नौकर होती है ) और वैवाहिक संबंधों के उपर माता -पुत्र के संबंध को प्राथमिकता दी जाती है. कुल मिलाकर मुसलमान स्त्री पुरुष संबंधों के पूर्व आधुनिक समय के इस्लामी विचारों के साथ जुड़ते हैं. तो भी यह बैचैनी व्याप्त रहती है कि महिलायें अपने प्रतिबंधों से आगे आ जायेंगी और समुदाय के लिए रास्ता खोल देंगी .

बिगाड़ sentences in Hindi. What are the example sentences for बिगाड़? बिगाड़ English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.