मानी की लिखाईयाँ पूर्ण रूप से तो नहीं बची लेकिन उनके बहुत से अंश और भाषांतरित प्रतियाँ अभी भी उपलब्ध हैं।
12.
कल्किआन में प्रकाशित रचनाओ को कल्किआन भविष्य में भाषांतरित करके अन्य भाषाओ में पुनः प्रकाशित करने के अधिकार सुरक्षित रखता है .
13.
इस ग्रंथसंपदाके भाषांतरित सारका अर्थ ठीकसे आया है अथवा नहीं , यह जांचना तथा वाक्यरचना अधिक अच्छी करना इत्यादिके लिए साधकोंकी आवश्यकता है ।
14.
इस ग्रंथसंपदाका अन्य भारतीय भाषाओंमें ( तमिल , तेलुगू , मल्यालम , बंगाली , ओडिया ) तथा विदेशी भाषाओंमें भाषांतरित करनेकी भी सेवा उपलब्ध है ।
15.
इन सरकारी कार्यालयों में राजभाषा विभाग को विशेष रूप से इसीलिए रखा जाता है , ताकि आवश्यक समझे जानेवाले दस्तावेजो को ही भाषांतरित किया जा सके .
16.
अन्य भाषाओं में बनी इनकी दोनों फ़िल्मों के लिए इन्होंने पहले अंग्रेजी में कथानक लिखा , जिसे इनके पर्यवेक्षण में अनुवादकों ने हिन्दी या उर्दू में भाषांतरित किया।
17.
अन्य भाषाओं में बनी इनकी दोनों फ़िल्मों के लिए इन्होंने पहले अंग्रेजी में कथानक लिखा , जिसे इनके पर्यवेक्षण में अनुवादकों ने हिन्दी या उर्दू में भाषांतरित किया।
18.
अन्य भाषाओं में बनी इनकी दोनों फ़िल्मों के लिए इन्होंने पहले अंग्रेजी में कथानक लिखा , जिसे इनके पर्यवेक्षण में अनुवादकों ने हिन्दी या उर्दू में भाषांतरित किया।
19.
अनुवाद सुंदर है , वॉन गॉग की शब्द-चित्रकारी को खूबसूरती के साथ भाषांतरित करता ! अंतिम पत्र बड़ी आत्मीयता के साथ अनूदित है , यहि लिये प्रवाह चरम पर है !
20.
भारत मे हिन्दी सिनेमा दर्शकों मे विज्ञान कथा पर आधारित फ़िल्मे बेहद सफ़ल हैं , इस हद् तक कि डिस्ट्रीब्यूटर अंगरेजी विज्ञान कथा फ़िल्मों को हिन्दी मे भाषांतरित करके प्रस्तुत करते हैं।