The expectation of a payoff even corrupts U.S. government operations in Saudi Arabia. Timothy Hunter, a former U.S. diplomat in Saudi Arabia turned whistleblower, reports that U.S. officials there are “so preoccupied with extraneous duties - entertainment packages for high-level visitors, liquor sales and handling baggage for VIP visitors,” that they have scant time to devote to proper embassy concerns. इस प्रकार धन प्राप्त करने की अपेक्षा सउदी अरब में अमेरिकी सरकार के आपरेशनों को भी प्रभावित करता है। सउदी अरब में अमेरिका के पूर्व कूटनयिक टिमोथी हन्टर जिन्होंने आन्तरिक सूचना दी उन्होंने बताया कि अमेरिकी अधिकारी अनेक कारणों से पूर्वाग्रही रहते हैं। इसके चलते वे दूतावास की चिन्ताओं से परे चले जाते हैं।
12.
Related Topics: Iraq , US policy receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item Name Email Address (optional) Title of Comments Comments: रणनीतिक स्तर पर देने का यह भी अर्थ है कि गठबन्धन इराक की आन्तरिक गतिविधियों से स्वयं को परे रखे और एक वस्यक की भाँति इराकियों को अपना भाग्य निर्मित करने दे। देश के नेताओं को गले न लगाया जाये , उनके सांसदों के साथ विशेष व्यवहार न हो और न ही स्थानीय सहयोगियों को डेनमार्क या अमेरिका आप्रवास के लिए प्रेरित किया जाये.
13.
Along with the development of a military force (the Haganah), a modern economic infrastructure, and a democratic polity, this infiltration of Palestinian life ranks as one of Zionism's signal achievements. It meant that while the Zionists could unify and go on the offensive, “Palestinian society was preoccupied with internal battles and was unable to mobilize and unify behind a leadership.” सैन्य बल ( हगाना) , एक आधुनिक आर्थिक अवसंरचना तथा लोकतांत्रिक राजनीति के साथ ही फिलीस्तीनी जीवन में गहराई से उनका प्रवेश भी इजरायलवाद की उपलब्धियों में से एक है। इसका अर्थ है कि जहाँ एक ओर इजरायलवादी एकजुट होकर आक्रामक हो सकते थे ; “ फिलीस्तीनी समाज आन्तरिक युद्ध में फँसा था तथा एक नेतृत्व के पीछे एकजुट होकर आंदोलित होने की स्थित में नहीं था”
14.
A day after suicide bombers killed 29 people in Morocco in mid-May, that country's interior minister noted that the five nearly simultaneous attacks “bear the hallmarks of international terrorism.” More strongly, the Moroccan justice minister asserted a “connection to international terrorism” and the prime minister spoke of a “foreign hand” behind the violence. अल-कायदा की सीमायें मध्य मई में मोरक्को में आत्मघाती हमलावरों द्वारा 29 लोगों के हत्या के पश्चात देश के आन्तरिक मन्त्री ने कहा कि प्राय: पाँच लगातार हुए हमलों में अन्तर्राष्ट्रीय आतंकवाद की छाप है। '' इससे भी सख्त तरीके से मोरक्को के न्याय मंत्री ने जोर देकर कहा कि इसमें अन्तर्राष्ट्रीय आतंकवाद का सम्बन्ध है तथा प्रधानमंत्री ने हिंसा में विदेशी हाथ के बारे में बात की ।
15.
In brief, until those Harris calls “Islamic fantasists” play by the rules, Washington must be prepared to act like them, without rules. This appeal for America to act less civilized will offend some; but it does offer a convincing explanation for the inner logic of America's tough new foreign policy. Related Topics: Radical Islam , US policy , War on terror receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item संक्षेप में हैरिस के अनुसार जब तक इस्लामी कल्पनावादी नियम से नहीं खेलने लगते वाशिंगटन को बिना नियम के खेलने को तैयार रहना चाहिए। कम सभ्य होने की यह अपील अमेरिका में कुछ लोगों को चुभ सकती है परन्तु अमेरिका की नई कठोर विदेश नीति के आन्तरिक तर्क की यह सन्तोषजनक ब्याख्या है।
16.
In Iraq, Gerecht professed to find that “a tidal wave of people who were once hard core Islamists who … have become pretty profound democrats, if not liberals.” As for Egypt, he noted approvingly but inaccurately that “The Muslim Brotherhood is having serious internal debates because they haven't figured out how to handle [their success]. That's what we want. We want them to fight it out.” गेरेच ने कहा कि इराक में ऐसा पाया गया कि , “ ऐसे लोग जो कि किसी समय कट्टर इस्लामवादी हुआ करते थे वे यदि उदारवादी नहीं तो लोकतांत्रिक अवश्य हो गये हैं”। जहाँ तक मिस्र की बात है तो उन्होंने इस बात की ओर ध्यान दिलाया कि , “ मुस्लिम ब्रदरहुड में गम्भीर रूप से आन्तरिक बहस आरम्भ हो गयी है क्योंकि वे अभी यह तय नहीं कर सके हैं कि उन्हें सफलता को कैसे आगे ले जाना है । हम तो यही चाहते हैं कि वे इस स्थिति से बाहर आयें”
17.
If Turkey only a year ago appeared to Newsweek and others to be the Middle East's “new superpower,” Mr. Erdoğan's excessive ambition-often attributed to a dream to regain the power and prestige of the Ottoman Empire (1200-1923)-might be exposing the limits of Turkish influence. Distancing itself from NATO, surrounded by increasingly antagonistic states, buffeted by internal crises, Ankara finds itself ever more isolated and more remote from great-power status. यदि एक वर्ष पूर्व ही न्यूजवीक और अन्य के द्वारा तुर्की को मध्य पूर्व का “ नया महाशक्ति” बताया जा रहा था तो एरडोगन द्वारा ओटोमन साम्राज्य ( 1200 से 1932) की शक्ति और प्रभाव प्राप्त करने के स्वप्न ने तुर्की के प्रभाव की सीमाओं को विश्व के समक्ष उद्घाटित कर दिया है। नाटो से अपनी दूरी बनाकर, धीरे धीरे शत्रुवत राज्यों से घिरकर , आन्तरिक संकट से दो चार होकर अंकारा अब स्वयं को अधिक अलग थलग और महान शक्ति के स्तर से कहीं अधिक दूर पा रहा है।
18.
If Turkey only a year ago appeared to Newsweek and others to be the Middle East's “new superpower,” Mr. Erdoğan's excessive ambition-often attributed to a dream to regain the power and prestige of the Ottoman Empire (1200-1923)-might be exposing the limits of Turkish influence. Distancing itself from NATO, surrounded by increasingly antagonistic states, buffeted by internal crises, Ankara finds itself ever more isolated and more remote from great-power status. यदि एक वर्ष पूर्व ही न्यूजवीक और अन्य के द्वारा तुर्की को मध्य पूर्व का “ नया महाशक्ति” बताया जा रहा था तो एरडोगन द्वारा ओटोमन साम्राज्य ( 1200 से 1932) की शक्ति और प्रभाव प्राप्त करने के स्वप्न ने तुर्की के प्रभाव की सीमाओं को विश्व के समक्ष उद्घाटित कर दिया है। नाटो से अपनी दूरी बनाकर, धीरे धीरे शत्रुवत राज्यों से घिरकर , आन्तरिक संकट से दो चार होकर अंकारा अब स्वयं को अधिक अलग थलग और महान शक्ति के स्तर से कहीं अधिक दूर पा रहा है।
19.
Among its many conceptual mistakes, this hope implied devoting too little attention to the competition raging between Fatah and Hamas since 1987 for the backing of the Palestinian street, a competition that impelled Fatah not be seen as going easy on Israel but as aggressively anti-Zionist as Hamas. Given that Fatah was in negotiations with successive Israeli governments and it had to make gentle noises to the Israeli and western media, the organization had to take a particularly ferocious stance on the ground. What American (and Israeli) policy makers tended to dismiss as incidental turned out to have deep and abiding consequences; suffice it to say that the Palestinian constituency for accepting Israel as a Jewish state has steadily lowered since the heady days of late 1993, to the point that it now represents only about a fifth of the body politic. स्कैंजर ने इसे भी अभिलेखित किया है कि अमेरिका की विदेश नीति द्वारा फतह और हमास के फितना ( आन्तरिक संघर्ष के लिये अरबी शब्द) पर अधिक ध्यान न दिये जाने का क्या प्रभाव हुआ है। इसका एक परिणाम तो यह हुआ कि जनवरी 2006 के चुनावों तक फिलीस्तीनी जनता के मन को जाना नहीं जा सका और वाशिंगटन उन्हें प्रसन्न करने में ही लगा रहा।
20.
However easy the operation might look, Qaddafi could have unexpected reserves of power that could lead to a long and messy engagement. If he survives, he could become all the more virulent. However repulsive he may be, his (Islamist?) opponents could be yet more threatening to U.S. interests. More broadly, meddling in an internal conflict could make more enemies than friends, plus it would fuel anti-American conspiracy theories. U.S. Secretary of Defense Robert Gates, surrounded by brass, explains to Congress why he shies away from military engagement in Libya. कितना भी सहज आपरेशन दिखता हो लेकिन कद्दाफी के पास अप्रत्याशित शक्ति का भन्डार हो सकता है जो कि लम्बे समय तक गम्भीर रूप से उलझा सकता है। यदि वह बच जाता है तो अधिक घातक हो सकता है। कितना भी अरुचिकर वह क्यों न हो लेकिन उसके ( इस्लामवादी) विरोधी अमेरिका के हितों के लिये कहीं अधिक खतरनाक सिद्ध हो सकते हैं। अधिक विस्तार से कहें तो आन्तरिक मामलों में हाथ डालने से मित्र से अधिक शत्रु ही बनते हैं और इसके साथ ही यह अमेरिका विरोधी षड्यंत्रकारी सिद्धांतों को भी हवा देगा।