English मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
हिंदी-अंग्रेजीh > उसी रूप में" उदाहरण वाक्य

उसी रूप में उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
11.Rumi (1207-73), a leading mystic of Islam. To state that Islam can never change is to assert that the Koran and Hadith, which constitute the religion's core, must always be understood in the same way. But to articulate this position is to reveal its error, for nothing human abides forever. Everything, including the reading of sacred texts, changes over time. Everything has a history. And everything has a future that will be unlike its past.
इस बात को कहना कि इस्लाम कभी परिवर्तित नहीं हो सकता इस बात पर जोर देना होगा कि कुरान और हदीथ जो कि इस मजहब के मूल स्तम्भ हैं उन्हें सदैव उसी रूप में समझा जाये। इस स्थिति को मुखरता देने का अर्थ है कि इसकी त्रुटि को सामने लाना क्योंकि किसी भी चीज का पालन मनुष्य सदैव नहीं कर सकता । सब कुछ यहाँ तक कि पवित्र पाठ्य का पाठन भी समय से साथ बदल जाता है। सभी का इतिहास होता है। सभी का एक भविष्य होता है जो कि अतीत से भिन्न होता है।

12.Mr. Sharon announced that the “road map,” a U.S. plan that envisions Israel and the Palestinians negotiating a settlement between them, has only a “few months” left to live. If “the Palestinians still continue to disregard their part in implementing the road map,” he warned, “Israel will initiate the unilateral security step of disengagement from the Palestinians.”
पिछले सप्ताह एक प्रमुख भाषण में प्रधानमन्त्री एरियल शेरोन ने लगभग नाटकीय ढंग से वापसी की बात की है। परन्तु मुझे आश्चर्य है कि उनके इस बदलाव को उसी रूप में लिया जाये या नहीं। श्रीमान शेरोन ने घोषणा की कि इजरायल और फिलीस्तीन के मध्य बातचीत और समझौते की योजना के लिये प्रस्तावित “रोडमैप” के लिये कुछ ही महीने बचे हैं। उन्होंने चेतावनी दी कि यदि फिलीस्तीनी रोड मैप को लेकर अपनी अरूचि इसी प्रकार प्रदर्शित करते रहेंगे तो इजरायल अपने सुरक्षा कदम के रूप में फिलीस्तीनियों के बीच से वापसी का एकतरफा कदम उठायेगा।

13.Obama vs. Morsi : The American and Egyptian presidents offered starkly different views on the freedom to blaspheme in their speeches to the United Nations last week. Barack Obama insisted that “in 2012, at a time when anyone with a cell phone can spread offensive views around the world with the click of a button, the notion that we can control the flow of information is obsolete. The question, then, is how we respond. And on this we must agree: there is no speech that justifies mindless violence.” Mohamed Morsi disagreed: “The obscenities recently released as part of an organized campaign against Islamic sanctities is unacceptable and requires a firm stand. We have a responsibility in this international gathering to study how we can protect the world from instability and hatred.” In brief, each side has an approach and method (free speech vs. prohibition of blasphemy) which it considers fundamental to its identity and forward with a certain reverence. Ever since the Khomeini edict against Salman Rushdie in 1989, each side intends to impose its way on the other side, suggesting that this clash of wills has just begun.
संक्षेप में प्रत्येक पक्ष का अपना तरीका है ( अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता और ईशनिंदा को रोकना) जो कि उसे अपनी पहचान का मूलभूत स्वरूप मानता है और उसका उसी रूप में सम्मान करता है। 1989 में सलमान रश्दी के विरुद्ध खोमैनी के फतवे के बाद से दोनों ही पक्ष एक दूसरे पर स्वयं को थोपने का प्रयास कर रहे हैं और इससे यही प्रतीत होता है कि इच्छा का यह संघर्ष अभी आरम्भ ही हुआ है।

  अधिक वाक्य:   1  2
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी