टिप्पणी: यदि निरपेक्ष दृष्टि से देखें तो मंगलयान अधिक सुस्पष्ठ है मंगल कक्षित्र मिशन के बजाय।
12.
और वैसे भी लेख में ' मंगलयान ' के अलावा ' मंगल कक्षित्र मिशन ' आदि का उल्लेख तो है ही।
13.
सुमित जी की बात पर चर्चा सम्भव है लेकिन “ मंगलयान ” को “ मंगल कक्षित्र मिशन ” लिखना कतई उचित नहीं है।
14.
उपर्युक्त सुझाव के साथ ही जोड़ना चाहूँगा कि यदि शीर्षक Mars Orbiter Mission हो तो मंगलयान अभियान उचित अनुवाद है न कि मंगल कक्षित्र मिशन।
15.
अभी भी गूगल पर सर्च करने से मंगल कक्षित्र मिशन के लिये. 21 सेकेण्ड में 10 परिणाम जबकि मंगलयान को सर्च करने पर.30 सेकेण्ड में 1,03,000 परिणाम मिलते हैं।
16.
स्पष्ट रूप से “ मंगल कक्षित्र मिशन ” कोई प्रचलित नाम नहीं है जिस प्रकार अग्नेसे गोंकशे बोजशियु को मदर टेरेसा कहा जाता है उसी प्रकार इस लेख का नाम भी मंगलयान ही होना चाहिए।
17.
यथा: ” वैज्ञानिक सचिव, इसरो के अनुसार नासा / जे. पी. एल. प्राधिकरण ने योजनानुसार मंगल कक्षित्र मिशन के लिए सहायता पुन: निश्चित की है और कहा है कि वर्तमान अमरीका सरकार का आंशिक बन्धए, मंगल कक्षित्र मिशन के समय को प्रभावित नहीं करेगा।
18.
यथा: ” वैज्ञानिक सचिव, इसरो के अनुसार नासा / जे. पी. एल. प्राधिकरण ने योजनानुसार मंगल कक्षित्र मिशन के लिए सहायता पुन: निश्चित की है और कहा है कि वर्तमान अमरीका सरकार का आंशिक बन्धए, मंगल कक्षित्र मिशन के समय को प्रभावित नहीं करेगा।