English मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
हिंदी-अंग्रेजीh > केरी" उदाहरण वाक्य

केरी उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
11.If there ever was a crisis, it is over. Life is good, dangers are remote, security appears adequate … sleep beckons. Related Topics: US politics , War on terror receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item Name Email Address (optional) Title of Comments
जॉन केरी की आतंकवाद की धारणा कि यह वेश्यावृत्ति और जुआ के समान एक बुराई है ने प्रभाव बना लिया है . उन्होंने सुझाव दिया है कि भविष्य की आतंकवादी घटनाओं की अवहेलना कर देनी चाहिए .

12.On occasion, Mr. Kerry adopts Bush-like terminology. For example, in September 2004 he talked about the war on terror being “as monumental a struggle as the Cold War.” When in this mood, he predicts that its outcome “will determine whether we and our children live in freedom or in fear.”
कुछ अवसरों पर केरी बुश जैसी शब्दावली का प्रयोग करते हैं . उदाहरण के लिए सितंबर 2004 में उन्होंने आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध को शीत युद्ध की भांति गंभीर बताया . इस मनोभाव में उन्होंने भविष्यवाणी कर डाली कि इस युद्ध का परिणाम बतायेगा कि हम और हमारे बच्चे स्वतंत्रता में जीते हैं या भय में.

13.In part, because he and other liberals think that the Arab and Iranian (and now Turkish?) war on Israel boils down to an Israel-Palestinian conflict and therefore they over-emphasize this dimension; in part, too, because he subscribes to the liberal illusion that Israel-related issues constitute the “epicenter” of the region (as James L. Jones , then Obama's national security adviser, once put it), so their resolution must precede dealing with other Middle Eastern problems.
क्या नेतन्याहू वामपंथ की ओर झुक रहे हैं? जब सीरिया और मिस्र में आग लगी है तो अमेरिका के विदेश मंत्री जान केरी फरवरी से अब तक मध्य पूर्व की अपनी छठी यात्रा पर आ रहे हैं ताकि इजरायल फिलीस्तीन की अपनी कूटनीति पर अधिक ध्यान दे सकें।

14.Power in the Middle East means Mariah Carey coming over to sing four songs at one's private party. The former (but not Syria) have an agenda, the latter (except Israel) want primarily to enjoy the fruits of power. ( Caged tigers , anyone? Or a private concert by Mariah Carey ?) The former enjoy the appeal of offering a vision, the latter can deploy guns, lots of them.
पहले गुट का एजेंडा है ( लेकिन सीरिया का नहीं) और दूसरा गुट ( इजरायल को छोडकर) प्राथमिक रूप से सत्ता का स्वाद चखना चाहता है। ( किसी का पालतू शेर तो किसी का मरिया केरी का व्यक्तिगत संगीत कार्यक्रम)। पहले के पास लोगों को आकर्षित करने के लिये दृष्टि है तो दूसरा उनके ऊपर बंदूकें तान सकता है।

15.“I can wage a better war on terror than George Bush has.” So speaks Senator Kerry in the U.S. presidential campaign's final days, again reminding voters that the key issue in this race remains as it was a year earlier - deciding which candidate will better protect Americans from terrorism.
11\2 पर 9\10 बनाम 9\12 अमेरिका के राष्ट्रपति पद के प्रचार के अंतिम दिनों में सीनेटर केरी ने यह कहकर कि मैं आतंक के विरुद्ध उससे अच्छा युद्ध लड़ सकता हूं जैसा कि इस समय बुश लड़ रहे हैं , मतदाताओं को स्मरण करा दिया है कि पूर्व की भांति इस समय भी इस दौड़ में प्रमुख मुद्दा यही है कि आतंकवाद से अमेरिका के लोगों की बेहतर रक्षा कौन कर सकता है ?

16.This same debate, interestingly, is also taking place within conservative circles, where analysts sharing the same basic outlook - that Americans are fighting for their very existence - come to dramatically different conclusions. Consider the contrasting views of two important voices on the right, Mark Helprin and Tod Lindberg. Mr. Helprin, author of such powerful novels as A Soldier of the Great War and Winter's Tale , writes a despairing analysis in the current issue of the Claremont Review of Books , in which he finds America's failure today to understand the threat it faces “comparable to the deepest sleep that England slept in the decade of the 1930s,” when it failed to perceive the Nazi menace.
अमेरिकावासियों के लिए राष्ट्रपति पद के चुनाव की एक प्रमुख कसौटी है कि आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध कैसा चल रहा है? राष्ट्रपति बुश अपने सकारात्मक दृष्टिकोण के साथ उचित हैं या सिनेटर केरी का नकारात्मक दृष्टिकोण उचित है .

17.And finally, it comes down to a matter of personal experience. Asked how 9/11 had changed him, Mr. Kerry replies , “it didn't change me much at all.” In contrast, Mr. Bush stresses how profoundly that day has changed his outlook and his sense of purpose: “I made the pledge to myself and to people that I'm not going to forget what happened on September the 11 th .”
अंत में यह विषय व्यक्तिगत अनुभव का भी है. एक प्रश्न के उत्तर में कि 9-11 ने उन्हें किस प्रकार परिवर्तित किया है.. केरी ने कहा कि इसने मुझे परिवर्तित नहीं किया है . इसके विपरीत बुश ने अत्यंत गंभीरता पूर्वक इस बात पर जोर दिया कि उस दिन की घटना ने उनके सोच और उद्देश्य को ही बदल दिया है. मैंने स्वयं से और लोगों से प्रतिज्ञा की कि 11 सितंबर की घटना को कभी नहीं भूलूंगा .

18.With Israeli permission, these troops have deployed in areas of Hebron, Jenin, and Nablus. So far, this experiment has gone well, prompting widespread praise. Senator John Kerry (Democrat of Massachusetts) calls the program “extremely encouraging” and Thomas Friedman of the New York Times discerns in the U.S.-trained troops a possible “Palestinian peace partner for Israel” taking shape.
इजरायल की अनुमति से इन सैनिकों को हेब्रान, जेनिन और नाबलुस में तैनात किया गया है। अभी तक यह प्रयोग काफी सफल रहा है और इसकी व्यापक प्रशंसा हुई है। सीनेटर जान केरी ( मैसचुयेट्स के डेमोक्रेट ) ने इस कार्यक्रम को अत्यंत उत्साहवर्धक बताया है और न्यूयार्क टाइम्स के थामस फ्रीडमैन ने अमेरिका द्वारा प्रशिक्षित इन सैनिकों में इजरायल के लिये सम्भावित फिलीस्तीनी शांति सहयोगियों को देखा है।

19.At other times, however, Mr. Kerry dismisses the war and its importance. In January 2004, after acknowledging that the war on terror is “occasionally military - and it will continue to be for a long time,” he described it as “primarily an intelligence and law enforcement operation.” He has reiterated this point about the conflict not really being a war several times since, and most memorably in an interview earlier this month.
यद्दपि अनेक अवसरों पर श्री केरी युद्ध और उसके महत्व को अस्वीकार कर देते हैं . जनवरी 2004 में आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध को स्वीकार करते हुए उन्होंने इसे समय - समय पर सैन्य युद्ध मानते हुए कहा कि यह लंबा चलेगा और इसका वर्णन किया कि मूल रुप में यह खुफिया और कानून प्रवर्तन अभियान है . तब से अब तक अनेक बार वे इस आतंकवाद को संघर्ष मानकर न कि युद्ध मानकर उठा चुके हैं. जहां तक याद पड़ता है उन्होंने इस महीने के आरंभ में एक साक्षात्कार में यही विषय उठाया है .

20.As for Mr. Kerry's terrorism-as-nuisance idea, Mr. Bush impatiently says he “couldn't disagree more” with it and comments: “Our goal is not to reduce terror to some acceptable level of nuisance. Our goal is to defeat terror by staying on the offensive, destroying terrorists, and spreading freedom and liberty around the world.” More broadly, he says, Mr. Kerry “fundamentally misunderstands the war on terror.”
जहां तक केरी के आतंकवाद को शोर-गुल मानने की बात है तो बुश ने अधीरता पूर्वक कहा कि अब और अधिक असहमति क्या हो सकती है .? उन्होंने इसपर टिप्पणी की कि हमारा उद्देश्य आतंकवाद को कम करके शोरगुल के स्तर तक लाने का नहीं है . हमारा उद्देश्य आक्रामक बनकर आतंकवाद को पराजित करना है . आतंकवादियों को नष्ट करना है तथा स्वतंत्रता और मुक्ति को समस्त विश्व में फैलाना है . इससे भी अधिक विस्तृत रुप में उन्होंने कहा कि केरी ने मौलिक रुप से आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध को ठीक से नहीं समझा है.

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी