The grown men shot … the women taken to concentration camps … the children … to be properly brought up ! वयस्क पुरुषों को गोली से मार दिया गया … स्त्रियों को कॉन्सन्टेर शन कैम्पों में भेज दिया गया है … और बच्चे … ठीक ढंग से उनका पालन - पोषण किया जाएगा ।
12.
The U.S. and U.K. governments need to square the circle - put the country to right while getting out of the way, and bring about democracy without letting the Iranians take over. I offer two pieces of advice: अमेरिका और ब्रिटेन को चक्र सही दिशा में रखना होगा कि रास्ते से हटते हुए देश ठीक ढंग से रहे और ईरानियों के हाथ में जाये बिना लोकतन्त्र भी लाना होगा मैं इस सम्बन्ध मैं दो सुझाव प्रस्तुत करता हूँ -
13.
Subhas Chandra Bose -was elected President at the tenth session . ill-conceived , often with failure as certain goal but , nothing daunted , he has gone on ahead . सुभाष चन्द्र बोस दसवें अधिवेशन में अध्यक्ष चुने गये.ही बार हड़तालें कीं , जो कभी कभी ठीक ढंग से नहीं की गयीं और जिनमें नाकामयाबी के बारे में पहले से ही मालूम था , लेकिन ये लोग रूके नहीं और हड़तालें आगे भी बेधड़क हुईं .
14.
For he who accurately understands the affairs of the world knows that the good ones among them are evil in ' reality , and that the bliss which they afford changes in the course of recompense into pains . इसलिए वह जो संसार के कार्य-व्यापार को ठीक ढंग से समझ लेता है वह जानता है कि उनमें जो अच्छे लगते हैं वे वासतव में बुरे होते हैं और वे जिस प्रकार सुख प्रदान करते हैं वही सुख फल-प्राप्ति के समय दु : ख में परिणत हो जाता है .
15.
But the progress in exploration was unsatisfactory , because , for one thing , there was no proper appreciation of its importance in the early years , and , for another , looking for the ' golden liquid ' was a ' glorious gamble ' . लेकिन खोज के काम में प्रगति असंतोषजनक थी , क़्योंकि , एक ओर तो , शुरू के वर्षों में इसके महत्व को ठीक ढंग से आंका नहीं गया और दूसरी ओर , इस स्वर्णिम द्रव्य की तलाश करना एक प्रकार का चमत्कारपूर्ण दांव लगाना था .
16.
Observing these contradictions through two years of the Bush administration leads me to one main conclusion: In key ways - sympathy for Israel's plight, diplomatic support, providing arms - Bush tends to ignore his own Palestinian-state rhetoric and stand solidly with Israel. His statements demanding this from Israel and promising that to the Palestinians appear to be a sop to outside pressure, not operational policy. बुश प्रशासन में दो वर्षों से इस विरोधाभास को देखते हुए मैं एक निष्कर्ष पर पहुँचा हुँ - इजरायल की पीड़ा से सहानुभूति , कूटनीतिक समर्थन , और शस्त्र उपलब्ध कराकर बुश अपनी ही फिलीस्तीनी राज्य की लफ्फाजी की अवहेलना कर रहे हैं और ठीक ढंग से इजरायल के साथ हैं। इजरायल से माँग करते हुए उनका बयान और फिलीस्तीनियों को वचन देना दबाव हटाना है और उनकी क्रियात्मक नीति का अंग नहीं है ।
17.
Their disastrous mistakes became painfully evident with two revelations last week. Had the State Department properly applied its own rules, as Joel Mowbray showed in the Oct. 28 National Review and Thursday's Post , not one of the 15 Sept. 11 hijackers whose visa forms he inspected could have legally entered the United States. Those applicants failed almost all the tests required for admission (information about addresses, means of support) but nonetheless were allowed in. उनकी घातक भूलें पिछ्ले सप्ताह दो रहस्योद्घाटनों से पीडादायक ढंग से सामने आईं। जैसा कि 28 अक्टूबर के नेशनल रिव्यू में और गुरुवार के पोस्ट में जोएल मोब्रे ने दिखाया है कि राज्य विभाग ने अपने ही नियमों का ठीक ढंग से पालन किया होता तो 11 सितम्बर के 15 अपहर्ताओं में से कोई भी विधिक ढंग से संयुक्त राज्य अमेरिका में प्रवेश नहीं कर सकता था। वे आवेदनकर्ता प्रवेश के लिये अनिवार्य प्रायः सभी परीक्षणों में असफल सिद्ध हुए ( पते के सम्बन्ध में और समर्थन के अर्थ) परंतु किसी प्रकार उन्हें प्रवेश मिल गया।
18.
This proved an asset to his genius and provided the real backbone which made possible his success as a short story writer and helped him to arrive at a sound diagnosis of his country 's social and economic malaise . The letters he wrote during this period , most of them to his favourite niece Indira , excerpts from which were later published as Chhinna Patra -LRB- translated into English Glimpsts of Bengal -RRB- , are a remarkable testament of his widening sympathies as a man and his deepening sensibilities as a poet . यह सारा कुछ रवीन्द्रनाथ की प्रतिभा के लिए एक तरह से वरदान साबित हुआ और सही तौर पर एक ऐसा आधार साबित हुआ जिससे कि उनका कहानी लेखक के रूप में सफल होना संभव हो पाया और वे एक देश की सामाजिक और आर्थिक योग्यता के लक्षणों का ठीक ढंग से इलाज कर पाने में सक्षम हो पाए . इस अवधि के दौरान उन्होंने जो पत्र लिखे उनमें से ज्यादातर अपनी प्रिय भतीजी इन्दिरा के नाम थे , इनमें से कुछ चुने हुए अंश ? छिन्न पत्र ? ( अंग्रेजी में ) ? ग्लिम्प्सेज ऑफ बंगाल ? शीर्षक से अनूदित ) में प्रकाशित हुए- एक मनुष्य के रूप में उनकी गहरी सदाशयता और एक कवि के रूप में उनकी उदात्त संवेदनाओं के बड़े ही महत्वपूर्ण दस्तावेज हैं .