वाल्ट व्हिटमैन और एमिली डिकिन्सन जैसे दिग्गज अमरीकी कवियों के संग्रह पिछले कई दशकों से बेस्टसैलर्स की सूची में सबसे ऊपर रहा करते थे.
12.
वाल्ट व्हिटमैन और एमिली डिकिन्सन जैसे दिग्गज अमरीकी कवियों के संग्रह पिछले कई दशकों से बेस्टसैलर्स की सूची में सबसे ऊपर रहा करते थे.
13.
वाल्ट व्हिटमैन ने कहा था, ‘‘ ये वस्तुतः सभी युगों और सभी देशों के लोगों के विचार हैं, ये केवल मेरे नहीं है।
14.
पाब्लो नेरूदा, नाजिम हिकमत, वाल्ट व्हिटमैन और एमिली डिकिन्सन की कविताओं के उनके अनुवाद उच्च कोटि की काव्यात्मक संवेदना, चयन दृष्टि और सांस्कृतिक अनुवाद के प्रमाण हैं।
15.
पाब्लो नेरूदा, नाजिम हिकमत, वाल्ट व्हिटमैन और एमिली डिकिन्सन की कविताओं के उनके अनुवाद उच्च कोटि की काव्यात्मक संवेदना, चयन दृष्टि और सांस्कृतिक अनुवाद के प्रमाण हैं।
16.
मोजार्ट और बीथोवेन का संगीत हो, अजंता के चित्र हों, वाल्ट व्हिटमैन की कविता हो, कालिदास की भव्य कल्पनाएं हों, प्रसाद का उदात्त भाव-जगत हो...
17.
मोजार्ट और बीथोवेन का संगीत हो, अजंता के चित्र हों, वाल्ट व्हिटमैन की कविता हो, कालिदास की भव्य कल्पनाएं हों, प्रसाद का उदात्त भाव-जगत हो... सबमें एक आशावादिता घटित हो रही है।
18.
अपूर्णकाम ये ट्रेजेडियां रचनाकारों की वेदना का स्रोत बनेंगी जो वाल्ट व्हिटमैन या नागार्जुन या टैगोर या आलोक धन्वा की रचनाओं में उभरेंगी और उन्हें ज्यादा भावप्रवण, धारदार, मानवीय बनाएंगी.
19.
इनमें से एक कविता है न्यूयार्क का शवदाह जिसमें वे प्रसिद्ध अमेरिकी कवि वाल्ट व्हिटमैन की रूह से संवाद करते हैं और अमेरिका की साम्राज्यवादी नीतियों का बहुत कड़े शब्दों में प्रतिकार करते हैं.
20.
वाल्ट व्हिटमैन हों या नागार्जुन, रवींद्रनाथ टैगोर हो या आलोक धन्वा, यह कॄति संवेदना जब बाज की जगह चिड़िया की, बिल्ली की जगह चूहे की पुकार सुनती है तो रचना के न्याय की घोषणा करती है.