| 11. | स्रोत भाषा भाषा के बारे में: उपयोग करने के इरादे से ज्यादा कुछ नहीं है.
|
| 12. | यह किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा लिखा गया है जिसे हिन्दी अथवा स्रोत भाषा की सीमित जानकारी है।
|
| 13. | स्रोत भाषा अंग्रेजी की कम जानकारी के कारण छात्र प्रायः इस प्रकार की त्रुटियाँ करते हैं-
|
| 14. | मैं इसे केवल स्रोत भाषा के शब्द के साथ ध्वनात्मक व्यवहार की दृष्टि से सोच रहा था।
|
| 15. | यह किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा लिखा गया है जिसे हिन्दी अथवा स्रोत भाषा की सीमित जानकारी है।
|
| 16. | बिना किसी सख्त नियम का पालन करते हुए स्रोत भाषा को लक्ष्य भाषा के वर्णों द्वारा लिखना।
|
| 17. | अनुवाद में स्रोत भाषा के अर्थ या संदेश का लक्ष्य भाषा में सम्प्रेषण ही मुख्य बात है।
|
| 18. | अनुवाद में स्रोत भाषा में कही गई बात को लक्ष्य भाषा में व्यक्त करने के लिए लक्ष्य भाषा
|
| 19. | फलतः उससे ऐसे वाक्य की रचना हो जाती है कि वह स्रोत भाषा का अनुगामी बन जाता है।
|
| 20. | ऐसे लोग अपनी-अपनी ताकतों का निर्माण जिन स्रोतों से करते हैं, वे स्रोत भाषा के कत्तई नहीं होते.
|