English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > cheer उदाहरण वाक्य

cheer उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
11.Nor do I know the occasion for it today . But whoever they were , they cheered us up , and we sent a silent answer to their greeting and all our good wishes went with it .
न मैं यही जानता हूं कि ये नारे आज किस मौके पर लगाये जा रहे हैं , लेकिन ये जो भी लोग हों , उन्होंने हमारे दिलों में उमंग भर दी है और हमने मन ही मन उन्हें अपना जवाब और अपनी शुभकामनाएं भेज दी हैं .

12.Ali helped launch the career of Don King. And, oh yes, he rejected his country in its hour of need and expressed no regret at the fate of those millions we all abandoned. The man who compelled him to do so had conspired with the Japanese and cheered them on at Pearl Harbor. With due understatement, Cashill comments that this summing up, “however unpleasant, sheds some useful light both on the young Ali and the generation that made him.”
उसने एक अधिक आकर्षक काली महिला के लिए एक मुस्लिम स्त्री की चार संतानों को बिना पिता के घर में छोड़ देने को तैयार था .

13.But , in appropriate cases , the Chair may make references to the presence of distinguished foreign visitors in the Special Box of the House and on such occasions , members can cheer those visitors by thumping their desks .
परंतु समुचित मामलों में , अध्यक्ष-पीठ द्वारा सदन के विशेष बाक्स में विशिष्ट विदेशी मेहमान दर्शकों की उपस्थिति का उल्लेख किया जा सकता है और ऐसे अवसरों पर सदस्य अपनी मेज थपथपाकर उन विशिष्ट मेहमानों का अभिवादन कर सकते हैं .

14.The authors also consider three potential side effects of an Israeli strike. Yes, Iranians might rally to their government in the immediate aftermath of a strike, but in the longer term Tehran “could be criticized for handling the nuclear dossier in a way that led to military confrontation.” The so-called Arab street is perpetually predicted to rise up in response to outside military attack, but it never does; likely unrest among the Shi'a of the Persian Gulf would be counterbalanced by the many Arabs quietly cheering the Israelis. As for leaving the Nuclear Nonproliferation Treaty and starting an overt crash nuclear weapons program, while “a very real possibility,” the more the Iranians retaliate, the harder they will find it to obtain the parts for such a program.
होर्मुज के जलडमरूमध्य को अप्रत्यक्ष रूप से खोद दे: इस बात की भी सम्भावना है जिससे कि ऊर्जा के मूल्य में वृद्धि हो जायेगी।

15.Mr. Lindberg, editor of the Hoover Institution's Policy Review magazine, also finds a wide agreement among Americans, one that transcends the partisan divide of the current election season. Unlike Mr. Helprin, he is cheered by what he finds. The Bush administration, he notes in the Weekly Standard , has “outlined a new strategic doctrine that is going to guide national security policy for the next 50 years, regardless of who wins the 2004 election.”
Hoover Institution's Policy Review magazine के संपादक लिंडबर्ग अमेरिका वासियों के मध्य एक व्यापक सहमति देखते हैं जो चुनाव के इस मौसम में दलीय विभाजन के रुप में भी देखने को मिली . हेल्प्रिन के विपरीत उन्होंने जो कुछ देखा उससे वे काफी प्रसन्न हैं . उन्होंने वीकली स्टैंडर्ड में लिखा है कि बुश प्रशासन ने एक रणनीतिक सिद्धांत की रुप रेखा तैयार की है जिसके आधार पर ही अगले 50 वर्षों की सुरक्षा नीति तैयार की जाने वाली है और इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि 2004 का चुनाव कौन जीतता है .

16.In mobile phones, in addition to sending messages and voice phone features, many other features are available, like call register, GPS Navigation, music (MP3) and video (MP4) playback, RDS Radio receiver, Alarm, Memo and document recording, personal planner and personalised digital help services, ability to see streaming video or video dowuload to facilitate viewing later, video calling, inbuilt cameras (3.2+ Mpx) and Camcorder (video recording), with autofocus and flash, ringtone, games, pictures, Memory Card Reader (SD), USB (2.0), Infrared, Bluetooth (2.0) and WiFi Connectivity, Speed messaging, Internet email, and browsing and service to PC in the form a wireless Modem, and very soon we will work with cheer for online games and other higher grade games
मोबाइल फोन में अक्सर पाठ संदेश भेजने और आवाज फोन फीचर के अलावा कए फीचर होते हैं जिसमें शामिल है- कॉल रजिस्टर GPS नेविगेशन संगीत (MP3) और वीडियो (MP4) प्लेबैक RDS रेडियो रिसीवर अलार्म ज्ञापन और दस्तावेज रिकॉर्डिंग निजी आयोजक और व्यक्तिगत डिजिटल सहायक प्रकार्य स्ट्रीमिंग वीडियो देखने की क्षमता या बाद में देखने के लिए वीडियो डाउनलोड वीडियो काल्लिंग निर्मित कैमरे (3.2+ Mpx) और कैमकोर्डर (वीडियो रिकॉर्डिंग) ऑटोफोकस और फ़्लैश के साथ रिंगटोन खेल पट स्मृति कार्ड पाठक (SD) USB (2.0) अवरक्त ब्लूटूथ (2.0) और WiFi कनेक्टिविटी त्वरित संदेश इंटरनेट ईमेल और ब्राउज़िंग और PC के लिए एक वायरलेस मॉडेम के रूप में सेवा और जल्दी ही यह ऑनलाइन खेल और अन्य उच्च गुणवत्ता खेल के लिए सांत्वना के रूप में काम करेंगे.

17.I cheered this change in direction when it was announced, and still do. But here, too, I find the implementation flawed. The administration is trying to build democracy much too quickly. A mere 22 months, for example, passed between the overthrow of Saddam Hussein and elections for the prime minister of Iraq; in my view, the interval should have been closer to 22 years. Haste ignores the historical record. Democracy has everywhere taken time, and especially so when it builds on a foundation of totalitarian tyranny, as in Iraq. As I wrote in April 2003:
जब इस दिशा में परिवर्तन की घोषणा की गई थी तभी मैंने इसका स्वागत किया था और अब भी कर रहा हूं. लेकिन यहां भी इसे लागू करने में मुझे कुछ कमियां दिखाई पड़ रही हैं. प्रशासन बहुत शीघ्र लोकतंत्र स्थापित करना चाहता है . उदाहरण के लिए सद्दाम हुसैन को हटाने और इराक में प्रधानमंत्री के चुनाव में केवल 22 महीने का अंतराल रहा . मेरे दृष्टिकोण में यह अंतराल 22 वर्षों का होना चाहिए था . जल्दबाजी में ऐतिहासिक तथ्यों की उपेक्षा हो जाती है . लोकतंत्र हर जगह समय लेता है और वह भी इराक जैसे स्थान पर जहां उसे अत्याचारी अधिनायकवादी बुनियाद पर खड़ा करना है . अप्रैल 2003 में मैंने लिखा था “ लोकतंत्र एक सीखी जाने वाली आदत है न कि प्रवृत्ति..सिविल समाज के आधारभूत ढ़ांचे जैसे अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता , आवागमन की स्वतंत्रता , एकत्र होने की स्वतंत्रता , कानून का शासन , अल्पसंख्यकों के अधिकार तथा एक स्वतंत्र न्यायपालिका जैसे तत्वों को चुनाव कराने से पहले स्थापित किया जाना चाहिए.”

18.“The FBI is engaged in the largest operation in its history,” I wrote in late 2001. “Armed marshals will again be flying on US aircraft, and the immigration service has placed foreign students under increased scrutiny. I feel safer when Islamist organizations are exposed, illicit money channels closed down, and immigration regulations reviewed. The amassing of American forces near Iraq and Afghanistan cheers me. The newfound alarm is healthy, the sense of solidarity heartening, the resolve is encouraging.” But I agonized whether it would last. “Are Americans truly ready to sacrifice liberties and lives to prosecute seriously the war against militant Islam? I worry about US constancy and purpose.”
2001 के अंत में मैंने लिखा था “ एफ.बी.आई अपने इतिहास के सबसे बड़े ऑपरेशन में लगी है . ” फिर सेना के जवान अमेरिका के एयर क्राफ्ट से उड़ते दिखेंगे , आप्रवासी सेवाओं ने विदेशी विद्यार्थियों के ऊपर बारीक नजर रखनी शुरु कर दी है . मैं उस समय सुरक्षित अनुभव कर हा हूं, जब इस्लामवादी संगठनों की पोल कुल रही है. धन के प्रवाह पर रोक लगाई जा रही है तथा आप्रवासी विनियामकों का पुनर्परीक्षण हो रहा है . इराक और अफगानिस्तान के निकट अमेरिका की सेनाओं का जमवड़ा मुझे प्रसन्न करता है . यह नई सजगता काफी स्वस्थ है , एक जुटता की यह भावना सुखद है और यह संकल्प उत्साहवर्धक है . लेकिन मैंने पीड़ा व्यक्त की थी कि यदि यह समाप्त हो जायेगा “ क्या वास्तव में अमेरिका के लोग अपनी स्वतंत्रता का परित्याग करने को तैयार हैं या फिर कट्टरपंथी इस्लाम के विरुद्ध युद्ध में लोगों को सजा दिलाने को प्रतिबद्ध हैं .मुझे अमेरिका की निरंतरता और उसके उद्देश्य को लेकर चिंता है ”

19.Then came the news, at first blush dismaying, that ex-Major General Jassim Mohammed Saleh al-Dulaimi, 49, a Fallujah native and reportedly a relative of Saddam Hussein, is heading the Fallujah Protective Army, a brand-new Iraqi force working with the coalition to help avoid a confrontation between it and insurgents in Fallujah. Consisting of 1,100 volunteers, mostly disgruntled former officers and enlisted soldiers from the Fallujah region, it is tasked with staffing checkpoints and theoretically reports to the U.S. Marines. As Mr. Saleh took command on April 30, the stocky general with a Saddam-style mustache wore his Saddam-era uniform, complete with maroon beret. In a scene broadcast across Iraq, he shook hands with Marine commanders and had the old Iraqi flag raised, to the cheers of onlookers. He set the tone immediately by declaring an intent to impose security and stability in Fallujah “without the need for the American army, which the people of Fallujah reject.”
उसके बाद पिछले सप्ताह एक आश्चर्यजनक समाचार आया कि सद्दाम हुसैन के रिश्तेदार 49 वर्षीय फालुजा निवासी सुरक्षा सेना प्रमुख पूर्व मेजर जनरल जासिम मोहम्मद सालेह अल दुलैमी ने फालुजा सुरक्षा सेना नामक एक नवीनतम सेना बनाई जो गठबन्धन और फालुजा के उग्रवादियों के मध्य टकराव रोकने के लिये गठबन्धन सेना के साथ काम कर रही है. मुख्य रूप से असन्तुष्ट पूर्व अधिकारी और फालुजा क्षेत्र के सैनिकों वाला 100 स्वयंसेवकों का यह दल नाकों पर तैनात है और अमेरिका की नौसेना को सूचनायें देता है. सालेह ने 30 अप्रैल को सद्दाम शैली की मूँछों के साथ सद्दाम युग के गणवेश के साथ कमान सँभाली. ईराक से बाहर प्रसारित चित्रों में उन्होंने नौसेना के सेनापतियों से हाथ मिलाते हुये पुराने ईराकी ध्वज को फहराते हुये देखने वालों को गदगद किया. उन्होंने फालुजा के लोगों द्वारा निरस्त अमेरिकी सेना के सहयोग के बिना फालुजा में सुरक्षा और स्थायित्व स्थापित करने की मन्शा जताई है.

  अधिक वाक्य:   1  2
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी