While Tyab Ali went out of his way to cultivate the friendship of people of all nations and countries , and though he had no prejudice against things simply because they were new , he did not rush in to embrace everything that was modern . हालांकि तैयब अली सभी राष्ट्रों और देशों के लोगों से मित्रता करने के लिए Zइवशेष प्रयास करते थे और वह किसी भी वस्तु का केवल इस कारण विरोध नहीं करते थे कि वह नयी है , Zइफर भी वह सभी आधुनिक बातों को आंख मूंद कर स्वीकार नहीं करते थे .
12.
Edina Lekovic from the Muslim Public Affairs Council repeated the MPAC argument of the need to cultivate Islamists for counterterrorism: “When the people we need most in the fight against terrorism, American Muslims, feel alienated by the president's characterization of these supposed terrorists, that does more damage than good.” (Supposed terrorists?) Her case, however, has recently been undercut by the example of Mubin Shaikh and the Toronto 17 , in which an Islamist informer has been widely shunned by fellow Muslims. Lekovic did, however, make a valid semantic point: “It would have been far more accurate had he linked the situation to a segment of people rather than an entire faith, along the lines of, say, radical Muslim fascists .” काउन्सिल आन अमेरिकन इस्लामिक रिलेशन्स के निहाद अवाद ने इस संगठन के अपने परम्परागत रूपक को दुहराते हुये कि इस्लाम के नाम पर हिंसा से इस्लाम से कोई लेना-देना नहीं है, इस वाक्यांश को गलत सलाह और उल्टा असर करने वाला बताया. उन्होंने और अधिक उत्तेजित करते हुये सलाह दी कि “ हमें इन घटनाओं का लाभ उठाना चाहिये कि हम मुसलमानों और इस्लाम के विरूद्ध धर्म युद्ध आरम्भ न करें”.
13.
Ants regularly make roads , throw bridges across streams of water , weave silken threads using them for lining their nests , engage in wars and capture slaves , cultivate crops , harvest grains , rob other ant colonies , keep and tend various insects for their sugary secretions on which they feed , and tolerate a whole lot of wanted , unwanted and persecuted interlopers in their colonies . चींटियां नियमित रूप से सड़कें बनाती हैं , पानी के नालों को पार करने के लिए उन पर पुल-निर्माण करती हैं , रेशमी धागे बुनकर उन्हें अपने नीड़ों में अस्तर लगाने के काम में लाती हैं , युद्ध करतीं औरा दासों को पकड़ती हैं , फसलें उगाती हैं , खाद्यान्न कीट कटाई करती है , दूसरी चींटियों की बस्तियां लूटती हैं , फसलें उगाती हैं , खाद्यान्न कीट कटाई करती हैं , उन्हें अपने पास रखकर उनकी देखभाल करती हैं , अपनी बस्ती में आने वाले वांछित और अवांछित तथा पीडित , अनिधकारपूर्वक आ घुसने वालों को को ओं रपूर्वक -ऊण्श्छ्ष्-Zस सहन करती हैं .
14.
Ants regularly make roads , throw bridges across streams of water , weave silken threads using them for lining their nests , engage in wars and capture slaves , cultivate crops , harvest grains , rob other ant colonies , keep and tend various insects for their sugary secretions on which they feed , and tolerate a whole lot of wanted , unwanted and persecuted interlopers in their colonies . चींटियां नियमित रूप से सड़कें बनाती हैं , पानी के नालों को पार करने के लिए उन पर पुल-निर्माण करती हैं , रेशमी धागे बुनकर उन्हें अपने नीड़ों में अस्तर लगाने के काम में लाती हैं , युद्ध करतीं औरा दासों को पकड़ती हैं , फसलें उगाती हैं , खाद्यान्न कीट कटाई करती है , दूसरी चींटियों की बस्तियां लूटती हैं , फसलें उगाती हैं , खाद्यान्न कीट कटाई करती हैं , उन्हें अपने पास रखकर उनकी देखभाल करती हैं , अपनी बस्ती में आने वाले वांछित और अवांछित तथा पीडित , अनिधकारपूर्वक आ घुसने वालों को को ओं रपूर्वक -ऊण्श्छ्ष्-Zस सहन करती हैं .
15.
Insect societies raise small villages , crowded cities with sky-scraper towers , cultivate fields , raise crops , gather the harvest , maintain well stocked granaries and live-tanks of honey , construct roads and dams , throw bridges across streams , invade cities , engage in disastrous wars , in which they resort to chemical and nerve-gas weapons , vanquish foes , loot enemy cities , capture prisoners of war and force them to work as slaves and do many more things that we have not yet learnt . कीट समितियां गांव और गगनचुंबी मीनारों वाले भीड़ से भरे-पूरे शहर बनाती हैं , खेती करती हैं , फसलें उगाती है , फसल एकत्रित करती हैं , सुभंडारित अनाजों के कोठार संभालती हैं , शहर की टंकियां भरे रखती हैं.वे सड़के और बांध बनाती हैं , नालों पर पुल का निर्माण करती हैं , शहरों पर अनुक्रमण करती हैं औरा विध्वंसी युद्ध में उलझती हैं जिसमें वे रसायनों और तंत्रिका-गैस जैसे Zहथियारों को काम में लाती हैं , शत्रुओं को नष्ट कर देती हैं , उनके शहरों को लूटती हैं , युद्धबंदियों को पकड़कर उन्हें दास कर्म के लिए विवश करती हैं और ऐसे अनेकानेक कार्य करती हैं जो हमने अभी तक नहीं सीखे हैं .
16.
Insect societies raise small villages , crowded cities with sky-scraper towers , cultivate fields , raise crops , gather the harvest , maintain well stocked granaries and live-tanks of honey , construct roads and dams , throw bridges across streams , invade cities , engage in disastrous wars , in which they resort to chemical and nerve-gas weapons , vanquish foes , loot enemy cities , capture prisoners of war and force them to work as slaves and do many more things that we have not yet learnt . कीट समितियां गांव और गगनचुंबी मीनारों वाले भीड़ से भरे-पूरे शहर बनाती हैं , खेती करती हैं , फसलें उगाती है , फसल एकत्रित करती हैं , सुभंडारित अनाजों के कोठार संभालती हैं , शहर की टंकियां भरे रखती हैं.वे सड़के और बांध बनाती हैं , नालों पर पुल का निर्माण करती हैं , शहरों पर अनुक्रमण करती हैं औरा विध्वंसी युद्ध में उलझती हैं जिसमें वे रसायनों और तंत्रिका-गैस जैसे Zहथियारों को काम में लाती हैं , शत्रुओं को नष्ट कर देती हैं , उनके शहरों को लूटती हैं , युद्धबंदियों को पकड़कर उन्हें दास कर्म के लिए विवश करती हैं और ऐसे अनेकानेक कार्य करती हैं जो हमने अभी तक नहीं सीखे हैं .