The facade of the rectangular mukha-mandapa has four short , bulky , ornate pillars , and two pilasters at either end rising above a highly decorated vedi parapet , or dwarf wall , interrupted in the middle between the two central pillars to provide the entrance doorway . आयताकार मुखमंडप के मुखाग्र पर चार छोंटे , भारी , अलंकृत स्तंभ हैं और अत्यधिक अंलकृत वेदी प्राकार या बौनी दीवार के दोनों सिरों पर ऊंचे उठते हुए दो भित्तिस्तंभ हैं.यह दीवार प्रवेश द्वार के लिए दो केंद्रीय स्तंभों के बीच विच्छिन्न है .
12.
This has been accomplished by concentrating first on the development of resistance to stem-rust disease -LRB- including the use of stem-rust resistance races of wheat developed in Kenya -RRB- , and then by developing high yields through the utilisation of crosses between Mexican races and dwarf races developed in eastern Washington after being produced in Japan . सर्वप्रथम तने में उत्पन्न होने वाले रतुआ रोग का प्रतिकार करने वाली जातियों के विकास पर बल दिया गया ( केन्या में विकसित इस तरह की रतुआरोधी जातियों का उपयोग भी किया गया ) तथा बाद में मेक़्सिकी तथा बौनी जातियों के संकरण से अधिक उपज देने वाली जातियां विकसित की गयीं .
13.
The incomplete Branthanpara excavation demonstrates the familiar Pallava technique of rock excavation as at Mahabalipuram , fol-lowed in the Pandya-Muttaraiyar-Adigaiman areas , as at Narttamalai , Mangadu and other places . The cave at Vizhinam , of the rock-cell type without the front mandapa and characteristic of the Pandya-Muttaraiyar region , is unique in having on either rock flank of its door-opening , reliefs of Siva in chatura tandava with Parvati in attendance on one side , and Siva with bow as kirata , followed by a dwarf gana on the other . अधूरा ब्रंथनपारा उत्खनन चट्टान उत्खनन की परिचित पल्लव तकनीक को दर्शाता है , जैसा कि महाबलीपुरम है , जिसका अनुसरण नर्त्तमलै , मंगडु और अन्य स्थानों पर पांड्य मुत्तैयार क्षेत्र की विशिष्टता से युक़्त गुफा में अनन्य है कि उसके द्वार विवर के दोनों पार्श्वों पर चतुर्तांडव में शिव का उत्कीर्णन है , जिसके एक और वे पार्वती सहित हैं और दूसरी और वे पार्वती सहित हैं और दूसरी और किरात के रूप में धनुष धारण किए हुए हैं जिनका अनुसरण एक बौना गण कर रहा है .
14.
These disagreements seem to dwarf the few similarities that Oskar Lafontaine , former chairman of Germany's Social Democratic party, managed to find: “Islam depends on community, which places it in opposition to extreme individualism, which threatens to fail in the West. [In addition,] the devout Muslim is required to share his wealth with others. The leftist also wants to see the strong help the weak.” Why, then, the formation of what David Horowitz calls the Left-Islamist “ unholy alliance ”? For four main reasons. जर्मनी की सोशल डेमोक्रेट पार्टी के पूर्व अध्यक्ष आस्कर लैफोंटेन के अनुसार ये मतभेद कुछ छोटी समानताओं को भी जन्म देते हैं। “ इस्लाम समुदाय पर निर्भर है जो कि स्वयं को व्यक्तिवाद के घोर विरोध में रखता है जो कि पश्चिम में असफल होने की सम्भावना रखता है। इसके अतिरिक्त कट्टर मुसलमान के लिये आवश्यक है कि वह अपनी सम्पत्ति अन्य लोगों के साथ बाँटे। वामपंथी भी चाहते हैं कि कमजोर की सहायता की जाये”। इसी कारण डेविड होरोविज ने वामपंथी-इस्लामवादी अपवित्र गठबन्धन के चार प्रमुख कारण बताये हैं।