Since the First World War , the world 's dependence on coal as a source of power had been decreasing and , in consequence , the importance of oil , water and gasparticularly of oilwas rapidly increasing . प्रथम विश्वयुद्ध के बाद से , विश्व की निर्भरता शक़्ति संसाधन के रूप में कोयले पर से कम होती गयी और परिणामस्वरूप , तेल , जल और गैस की महत्ता-विशेषकर तेल की-तेजी से बढ़ती गयी .
12.
Since the First World War , the world 's dependence on coal as a source of power had been decreasing and , in consequence , the importance of oil , water and gasparticularly of oilwas rapidly increasing . प्रथम विश्वयुद्ध के बाद से , विश्व की निर्भरता शक़्ति संसाधन के रूप में कोयले पर से कम होती गयी और परिणामस्वरूप , तेल , जल और गैस की महत्ता-विशेषकर तेल की-तेजी से बढ़ती गयी .
13.
When , then , they reach the mountains , the mountain-sides strike against them , and the clouds are pressed like olives or grapes , in consequence of which the rain pours down , and the clouds never pass beyond the mountains . पर जब वे पहाड़ों के निकट पहुचंते हैं और पहाड़ों से टकराते हैं और बादलों को इस तरह दबा दिया जाता है जैसे जैतून या अंगूर को तो उसके कारण वे बरस पड़ते हैं और बादलों को पहाड़ों से श्पार जाने का अवसर कभी मिल ही नहीं पाता .
14.
When , then , they reach the mountains , the mountain-sides strike against them , and the clouds are pressed like olives or grapes , in consequence of which the rain pours down , and the clouds never pass beyond the mountains . पर जब वे पहाड़ों के निकट पहुचंते हैं और पहाड़ों से टकराते हैं और बादलों को इस तरह दबा दिया जाता है जैसे जैतून या अंगूर को तो उसके कारण वे बरस पड़ते हैं और बादलों को पहाड़ों से श्पार जाने का अवसर कभी मिल ही नहीं पाता .
15.
Now he was deeply offended , and , in consequence , as is their custom , he abstained from all food , and concealed himself in some corner until he was called upon by a sage , who consoled him , promising him that he would teach people grammar and the inflexions of the language . जाहिर है कि राजा को बहुत बुरा लगा और जैसी कि उनके यहां प्रथा है उसने खाना-पीना छोड़ दिया और जाकर किसी कोने में छिप गया और तब तक छिपा रहा जब तक एक ऋषि ने आकर उसे नहीं पुकारा.ऋषि ने उसे सांत्वना दी और वह वचन दिया कि मैं लोगों को व्याकरण और भाषा की रूप-रचना की शिक्षा दूंगा .
16.
Now he was deeply offended , and , in consequence , as is their custom , he abstained from all food , and concealed himself in some corner until he was called upon by a sage , who consoled him , promising him that he would teach people grammar and the inflexions of the language . जाहिर है कि राजा को बहुत बुरा लगा और जैसी कि उनके यहां प्रथा है उसने खाना-पीना छोड़ दिया और जाकर किसी कोने में छिप गया और तब तक छिपा रहा जब तक एक ऋषि ने आकर उसे नहीं पुकारा.ऋषि ने उसे सांत्वना दी और वह वचन दिया कि मैं लोगों को व्याकरण और भाषा की रूप-रचना की शिक्षा दूंगा .
17.
The lunar is complete with twelve months , whilst the solar Universal nilliiinaui months year , in consequence or the ainerence of the two year kinds , has , with the addition of the adhnnaia , thirteen months . चांद्र वर्ष बारह मास में पूरा हो जाता है लेकिन सौर वर्ष में इन दोनों प्रकार के वर्षों के अंतर के कारण अधिमास महीने के जुड़ जाने पर तेरह मास होते हैं.इससे यह स्पष्ट हो जाता है कि सार्वदेशिक सौर और चांद्र मासों के बीच के अंतर को यही अधिसंख़्य मास दर्शाते हैं जिनके कारण एक ही वर्ष तेरह मास का हो जाता है .
18.
The lunar is complete with twelve months , whilst the solar Universal nilliiinaui months year , in consequence or the ainerence of the two year kinds , has , with the addition of the adhnnaia , thirteen months . चांद्र वर्ष बारह मास में पूरा हो जाता है लेकिन सौर वर्ष में इन दोनों प्रकार के वर्षों के अंतर के कारण अधिमास महीने के जुड़ जाने पर तेरह मास होते हैं.इससे यह स्पष्ट हो जाता है कि सार्वदेशिक सौर और चांद्र मासों के बीच के अंतर को यही अधिसंख़्य मास दर्शाते हैं जिनके कारण एक ही वर्ष तेरह मास का हो जाता है .
19.
The book Patanjah relates that Nandikesvara offered many sacrifices to Mahadeva , and was in consequence transferred into paradise in his human shape ; that Indra , the ruler , had intercourse with the wife of Nahusha the Brahmin , and therefore was changed into a serpent by way of punishment . ? पातंजल ? में यह वर्णन आता है कि नंदिकेश्वर ने महादेव के नाम पर अनेक यज्ञ किए और उसी के फलस्वरूप उसे मानव-शरीर के साथ स्वर्ग में भेज दिया गया.और राज इंद्र ने चूंकि नहुष नामक ब्राह्मण की पत्नी के साथ संभोग किया था , इसलिए उसे दंडस्वरूप सर्प की योनी में परिवर्तित कर दिया गया था .
20.
Committing a civil offence , that is to say , abetment , contrary to Section 109 , I.P.C . , of an offence punishable under Section 302 , I.P.C . , in that he -LRB- Capt . Sehgal -RRB- at or near Popa Hill , on or about 6th March , 1945 , did abet the offence of the murder of Dharam Singh , as specified in eighth charge hereof , which offence was committed in consequence of such abetment . कि उन्होंने भारतीय दंड संहिता की धारा 109 के खिलाफ ऐसा अपराध करने को उकसाया जो भारतीय दंड संहिता की धारा 302 के तहत दंडनीय है अर्थात् उन्होंने 6 मार्च 1945 को या उसके लगभग , पोपा हिल में या उसके आसपास , आठवें अभियोग में उल्लिखित धरम सिंह की हत्या के लिए उकसाया और जिसके परिणामस्वरूप यह अपराध किया गया .