| 11. | After the trial, the Lord Advocate met the family. मुक़दमे के बाद , लार्ड एडवोकेटने परिवार से मुलाकात की |
|
| 12. | The trial magistrate was Mr F . B . Pool , a British judge . मजिस्ट्रेट एक ब्रिटिश न्यायाधीश श्री एफ.बी . पूल थे .
|
| 13. | He applied for trial by jury . उन्होंने जूरी द्वारा मुकदमा चलाये जाने की मांग की .
|
| 14. | Let's see how it does. This was our very first trial, चलिए देखे यह कैसे काम करता है | यह हमारा पहला परीक्षण था,
|
| 15. | Because you're going to be on trial for war crimes.” क्योंकि हो सकता है आप पर भी युद्ध-अपराधों का मुकदमा चले।”
|
| 16. | The trial in the Court of Sessions lasted 131 days . सेशन कोर्ट में मुकदमा 131 दिन तक चलता रहा .
|
| 17. | The trial statted on 5th November , 1945 and went on till 31st December , 1945 . मुकदमा 5 नबंबर 1945 को शुरू हुआ और 31 दिसंबर 1945 तक चला .
|
| 18. | After the trial , the Lord Advocate met the family . मुक़दमे के बाद , लार्ड एडवोकेटने परिवार से मुलाकात की |भाष्;
|
| 19. | Even terrorists remain “ under trial ” for years . यहां तक कि आतंकवादी भी वर्षों तक ' विचाराधीन ' पड़ै रहते हैं .
|
| 20. | Tilak was prosecuted under Section 124-A and a lengthy trial took place . तिलक पर 124-ए धारा के अंतर्गत एक लंबा मुकदमा चलाया गया .
|