English मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
हिंदी-अंग्रेजीh > उत्साह से" उदाहरण वाक्य

उत्साह से उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
21.As though the ageing poet had suddenly recovered his prime of life , he was seized with passion to explore new ground , to strike music out of prose , to exploit the rhythmic possibilities of this pedestrain , utilitarian medium .
तभी ऐसा लगा कि वयोवृद्ध कवि अपनी युवावस्था में वापस चले गए हों , और उसी उत्साह से दुबारा नई नई दिशाओं की खोज करने में प्रेरित हुए एवं गद्य में संगीत के उपादान ढूंढने में जुट गए , इस साधारण , सीधे-सादे उपयोगी माध्यम में ही लय की सृष्टि की संभावना की खोज करने लगे .

22.Four years ago , when marine biologist Sarang Kulkarni set out enthusiastically for the Andaman and Nicobar islands , he hoped to find what international wildlife photographer Hans Hass had spotted there 16 years before him-schools of sharks .
नताशा इसराणी चार साल पहले जब समुद्र जीवविज्ञानी सारंग कुलकर्णी काफी उत्साह से अंदमान-निकोबार द्वीप की यात्रा पर गए तो उन्हें वही चीज देखने की उमीद थी , जिसे अंतरराष्ट्रीय वन्यजीव फोटोग्रॉफर हैंस हैस ने 16 साल पहले देखा था-यानी शार्क मछलियों का ज्हुंड़ .

23.This development, unknown among Arabic-speaking populations, has led to something quite profound and wondrous: a maturation of the Iranian body politic. It has looked at its choices and thumpingly comes down in favor of democracy and a cautious foreign policy.
यह ऐसा घटनाक्रम था जो कि अधिकाँश अरब भाषी जनसंख्या के लिये अनजान था और इसके चलते अनेक जबर्दस्त और आश्चर्यजनक चीजें हुईं और ईरान की समस्त राजनीति काफी परिपक्व हो गयी। इसने अपनी पसंद की ओर देखा और काफी उत्साह से लोकतंत्र के पक्ष में आयी और साथ ही अत्यंत सतर्क विदेश नीति के पक्ष में भी।

24.He is answerable only to the Speaker and sufficient safeguards are provided to give him security of service and independence in order that he may perform his duties zealously , fearlessly , fairly impartially and in the best public interest .
वह केवल अध्यक्ष के प्रति उत्तरदायी होता है . उसके लिए सेवा की सुरक्षा तथा स्वतंत्रता प्रदान करने की द्Qष्टि से और इस दृष्टि से पर्याप्त रक्षात्मक उपायों की व्यवस्था की गई है कि वह अपने कर्तव्यों का निर्वहन उत्साह से , निर्भीकता से , न्यायोचित ढंग से , निष्पक्ष ढंग से और सर्वोच्च जनहित में करे .

25.Thus he goes on , in poem after poem , celebrating his new faith with the zeal of a convert till one begins to wonder if this joy was not somewhat infected with a similar adolescent self-consciousness as was the melancholy which he had celebrated in the Evening Songs .
इस तरह वे एर्कर्केबाद दूसरी कविताओं में एक नए कलेवर में बडऋए उत्साह से अपनी नऋ आस्था का उत्सव मनाते चलते हैं और किसी को भी यह देखकर हैरानी हो सकती है कि उनकी यह प्रसऋता उस जार्नीपहचानी आत्मकेंद्रित किशोर मानसिकता और ऋसांध्य संगीतऋ में ऋस उदासी का गुणगान किया गया र्था- उनसे सर्वथा अलग और अप्रभावित था .

26.Even in a case like the Iranian regime's acquisition of atomic weaponry, Western public opinion is the key, not its arsenal. If united, Europeans and Americans will likely dissuade Iranians from going ahead with nuclear weapons. If disunited, Iranians will be emboldened to plunge ahead.
यहाँ तक कि ईरानी शासन द्वारा परमाणु अस्त्र प्राप्त करने सम्बन्धी मामले में भी पश्चिमी जनमत हथियारों से अधिक महत्वपूर्ण हैं. यदि अमेरिका और यूरोप के लोग एकजुट हुये तो वे ईरान को परमाणु अस्त्र प्राप्त करने से रोक पायेंगे. यदि वे एकजुट न हो सके तो ईरान पूरे उत्साह से अपने कार्यक्रम में आगे बढ़ेगा.

27.The result has been an astounding success. “We dominate every field of human endeavor from fashion to film to finance,” writes American columnist Charles Krauthammer . “We rule the world culturally, economically, diplomatically and militarily as no one has since the Roman Empire.” As one symbol of this dominance, the outside world is so affected by the forthcoming U.S. presidential election, polls are now taken of who non-Americans would vote for, if they could.
इसमें कोई आश्चर्य नहीं है कि इस केन्द्रीय घटना के सम्बन्ध में विभिन्न प्रकार के विचार आते रहे हैं.लाखों प्रवासियों ने पूरे उत्साह से मतदान करते हुये अपनी पुरानी निष्ठा को परे रखकर उस नये प्रयोग में भाग लिया जो जीवन, स्वतन्त्रता और प्रसन्नता के रुप में इसका आधिकारिक लक्ष्य है.

28.Whatever Plato might have said of “ the pleasurable Muse ” she was Rabindranath 's first and last love and whenever he strayed away from her for long , he went back to her with renewed ardour . In the very first poem of the next volume , Kalpana -LRB- Dreams -RRB- , he is aware of his immense need for space , even when bereft of light , and exhorts his spirit not to give up soaring , however vain the beating of its wings .
अरस्तू ने ऋसुखद कलादेवीऋ के बारे में चाहे जो टिप्पणी की हो- वही रवीन्द्रनाथ की प्रथम और अंतिम प्रेमिका थी , और भले लंबे समय के लिए कभी वे उससे दूर चले जाते थे , उसी के पास नवीन उत्साह से लऋट भी आते थे.दूसरे संग्रह ऋकल्पनाऋ की पहली ही कविता में वे अंतरिक्ष ह्यस्पेसहृ की उत्कट अनिवार्यता की आवश्यकता जताते हैं , यहां तक कि प्रकाश के अवसान हो जाने की स्थिति में वह प्राणी की चेतना को कैसे उत्प्रेरित करता है ताकि वह ऊंची उडऋआन भरना कभी न छोडऋए , भले ही उसके पंखों का स्पंदन निष्फल प्रतीत होता हो .

29.The contrast in their spirits on leaving the crypts bears notice: Saddam was described by the US military as “a tired man, a man resigned to his fate.” Sayyid said of himself to London's Daily Telegraph , which described his bent and birdlike frame as quivering with excitement, “I was a fit young man when I first took refuge. Now I am withered and old. But I feel I have the energy of a young boy once again and there is not a second of the day when I do not taste the fruits of freedom.”
कब्रगाह छोड़ते समय दोनों की भावनाओं में अन्तर ध्यान देने योग्य है- अमेरिकी सेना ने सद्दाम का वर्णन एक ऐसे व्यक्ति के रूप में किया जो थककर अपने भाग्य के समक्ष नतमस्तक हो गया जबकि सईद ने लन्दन के डेली टेलीग्राफ में अपने बारे में कहा कि उसकी झुकी हुई और पक्षी आकार की संरचना उत्साह से फैल रही है। “जब पहली बार मैंने कोठरी में शरण ली थी तब मैं युवा था अब मैं वृद्ध हो चुका हूँ परन्तु मुझे अनुभव होता है कि मुझमें एक युवा की ऊर्जा आ गई है और कोई भी ऐसा दिन नहीं है जब मुझे स्वतन्त्रता के फल का स्वाद चखने का अवसर नहीं मिल रहा हो”।

  अधिक वाक्य:   1  2  3
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी