By such means , the British government expected to get the Indians to go on fighting amongst themselves instead of presenting a united front . ब्रिटिश सरकार का खयाल था कि भारतीय जन ऐसे ही टोटकों से आपस में लड़ते रहेंगे और एकजुट मोर्चा लेने की स्थिति में नहीं आयेंगे .
22.
Subhas found in Dr . Urquhart not only a tactful and considerate man but also a very able teacher of philosophy . सुभाष ने पाया कि प्रोफेसर अर्कहार्ट न केवल व्यवहारकुशल और दूसरों का खयाल रखने वाले व्यक़्ति हैं , बल्कि दर्शन के अत्यंत योग़्य शिक्षक भी हैं .
23.
He had honestly tried to keep at a distance any consciousness of doing good deeds , convinced he had no right to feel he was . बहुत सतर्कता से उसने इस खयाल को अपने से दूर रखा था कि वह कोई नेक काम कर रहा है , क्योंकि उसे मालूम था कि इस तरह सोचने का उसे कोई अधिकार नहीं है ।
24.
I don ' t think I ' m actually afraid of them , but I just can ' t bear the thought of them … Once Marquis - that was our tom-cat - brought a mouse he had killed into the hall . शायद डर नहीं लगता , महज़ उनके खयाल से ही घिन आने लगती है । एक बार मार्कुइस - यह हमारे बिल्ले का नाम था - किसी चूहे को मारकर हमारे घर के बड़े कमरे में ले आया ।
25.
So here it was at last … the end ! The thought brought a sweet relief , her whole body was crying out for it , but a cry brought her back to reality . आखिर अब पास आ पहुँचा है - हर चीज़ का अन्त । इस खयाल से ही उसे मधुर सान्त्वना मिली , उसकी समूची देह उसे पाने के लिए चीख उठी , किन्तु उस चीख ने उसे वापस वास्तविकता की ओर खींच दिया ।
26.
No attempt was made , Subhas thought , to put Gandhiji in touch with people who really counted in European politics and he spent very little time on the continent . उनका खयाल था कि गांधी जी का उन लोगों से संपर्क कराने की कोशिश ही नहीं की गयी , जो यूरोपीय राजनीति में सचमुच माने रखते हैं ; और यह भी कि महाद्वीप में उन्होंने बहुत कम समय गुजारा .
27.
They kissed with constant longing , but his thoughts gave him no rest even as he felt her lips on his . चुम्बनों के बीच उसकी धीमी - सी फुसस - फुसाहट । कभी न ख़त्म होने वाली चाह को अपने में दबाए वे एक - दूसरे को चूमते रहते । वह अपने होंठों को उसके होंठों पर दबाए रहता , फिर भी अजीब - अजीब - से खयाल उसका पीछा न छोड़ते ।
28.
” His ardent words washed aw ay all his fear and anxiety . She began to smile weakly at his care for her , but she was dumbly grateful for it . अपने आशापूर्ण शब्दों को सुनते हुए खुद उसकी अपनी चिन्ताएँ - आशंकाएँ धुल गईं । उसे उसकी कितनी ज़िक्र है , यह खयाल आते ही एस्थर के होंठों पर एक फ़ीकी - सी मुस्कान सिमट आई । उसका जी भर आया , कृतज्ञता की मूक भावना से ।
29.
In this context , he said that in his judgement the Congress Working Committee was not merely the directing brain of the national army of freedom fighters but also the shadow cabinet of independent India . इस सिलसिले में उन्होंने कहा , ? ? मेरे खयाल से कांग्रेस कार्यकारिणी समिति स्वातंत्र्य योद्धाओं की राष्ट्रीय सेना को आदेश-निर्देश देनेवाला मस्तिष्क ही नहीं , स्वतंत्र भारत का छाया-मंत्रिमंडल भी
30.
She wore a far-away , expressionless mask , her lips compressed ; the eyes gleaming beneath low lashes now looked at him absently , like a stranger , as if her mind was far away . उसका चेहरा निपट भावहीन था , जैसे वह कहीं बहुत दूर , शुन्य में देख रही हो । उसके होंठ भिंच आए थे । घनी पलकों तले चमकती आँखें उसे अत्यन्त विरक्त - भाव से देख रही थीं , मानो वह कोई अजनबी हो । लगता था , जैसे उसके खयाल कहीं बहुत दूर भटक रहे हों ।