English मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
हिंदी-अंग्रेजीh > घृणित" उदाहरण वाक्य

घृणित उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
21.The death of four people in street violence , the ban imposed on the Indian actor 's films by Nepal and the apprehension that it could lead to an agitation against the Indian community , which controls a substantial chunk of Nepal 's economy , suggest a more sinister pattern .
इस हिंसा में चार लगों की मौत , ह्रिंतिक की फिल्मों पर नेपाल में प्रतिबंध और यह आशंका कहीं गहरी घृणित साजिश के संकेत देती है कि नेपाल की अर्थव्यवस्था के बड़ै हिस्से को नियंत्रित करने वाले भारतीय समुदाय के खिलफ आंदोलन शुरू हो सकता है .

22.“Perverse and hateful ideologies of radical Islam”? It does not get much stronger than that. One wonders how might Janin's new regimen translate this - probably as the “perverse and hateful ideologies of radical extremism,” which is both inaccurate and unworthy of a credible news service.
कट्टरपंथी इस्लाम की घृणित और बुरी विचारधारा“? इससे शक्तिशाली और कुछ नहीं हो सकता। ऐसा लगता है कि जानिन के लोग इसे सम्भवतः ” कट्टर अतिवाद की घृणित और बुरी विचारधारा” के रूप में अनूदित करते हैं। दोनों ही एक विश्वसनीय समाचार सेवा के लिये गलत और सही नहीं है।

23.“Perverse and hateful ideologies of radical Islam”? It does not get much stronger than that. One wonders how might Janin's new regimen translate this - probably as the “perverse and hateful ideologies of radical extremism,” which is both inaccurate and unworthy of a credible news service.
कट्टरपंथी इस्लाम की घृणित और बुरी विचारधारा“? इससे शक्तिशाली और कुछ नहीं हो सकता। ऐसा लगता है कि जानिन के लोग इसे सम्भवतः ” कट्टर अतिवाद की घृणित और बुरी विचारधारा” के रूप में अनूदित करते हैं। दोनों ही एक विश्वसनीय समाचार सेवा के लिये गलत और सही नहीं है।

24.Surrounding oneself with luxuries may be materialism in the worst sense but trying to provide one 's fellowmen with the minimum necessities of life to enable them to live with dignity , self-respect and comfort is not materialism but the way to the greatest heights of spiritualism .
एक व्यक़्ति का शान शौकत के आडंबरों के साधनों से घिरा होना शब्द के घृणित अर्थां में भौतिकवाद हो सकता है , किंतु सहयोगी साथियों के लिए जीवन की न्यूनतम आवश्यकताओं की पूर्ति करने से , जिससे कि वे सम्मान और स्वाभिमान के साथ आराम से जीवन व्यतीत करने में समर्थ हो सकें , भौतिकवाद नहीं बल्कि उससे आध्यात्मिकता की उच्चतम ऊचाइयों पर ले जाने का मार्ग प्रशस्त होता है .

25.Related Topics: Islamic law (Shari'a) , Muslims in the United States receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
न तो भेदभाव पूर्ण और न ही अव्यवस्थित कानून जो कि शरियत को नष्ट करते हैं उनकी संवैधानिक व्यवस्था को बनाये रखने के लिये आवश्यकता है जिसे कि बराक ओबाम ने “ कट्टरपंथी इस्लाम की घृणित विचारधारा बताया है”। अमेरिकन पब्लिक पालिसी एलायंस ने उस कानून का प्रारूप तैयार किया है जिसे कि ओकलाहोमा और 47 अन्य राज्य विधायिकाओं को पारित करना चाहिये।

26.The bedbug The most loathsome of the degenerate insects , which have chosen to live in companionship with man , is unques- The bedbug is a wingless , flattened , reddish-brown insect , with a rounded outline and looking somewhat like an unhusked lentil-seed from a distance . shuns light , loves warmth , humidity and contact and hides during the day in cracks and crevices in walls and in furniture .
खटमल अपह्रासित कीटों में सबसे घृणित प्राणी जिसने मनुष्य के संग रहना चुना है वह असंदिग़्ध रूप से शैतान खटमल सिमेक़्स है.खटमल एक पंखहीन , चपटा , लालिमायुक़्त भूरा कीट है जिसकी रूपरेखा गोलाकार होती है और दूर से यह छिलके वाले मसूर जैसा दिखाई देता है.यह धूप से दूर रहता है , गरमाई , नमी और संपर्क को पसंद करता है और दिन के समय दीवारों और फर्नीचर की दरारों और तरेड़ों में छिपा रहता

27.(6) That Amazon suspended Bellwether from selling Korans via Amazon is a symbolic punishment rather than a substantive one, but it matters nonetheless. Can one imagine any other book's defacement leading to such a penalty? (7) This episode is yet another instance of Islamist organizations relentlessly seeking special privileges for Islam . At a time when American Catholics must endure “art” that consists of the crucifix in urine and a Virgin Mary made in part of elephant dung, why should American Muslims be indulged in their exquisite sensibilities? As Stephen Schwartz keeps repeating, if Islam is to flourish in America, it must adapt to America. (8) Amazon should answer MPAC firmly in the negative, reinstituting Bellwether's right to sell Korans at Amazon, making no public condemnations, and not giving money to MPAC. If you agree with this conclusion, let Patty Smith at Amazon ( [email protected] ) know your thoughts.
मुस्लिम काउंसिल ने इन छूटों पर विशेष उत्साह नहीं दिखाया .”हम अमेजन डॉट कॉम के आभारी हैं कि उन्होंने वेल वेदर के साथ अपने संबंधों को स्थगित कर दिया है परंतु उन्हें ऐसे घृणित कार्यों की खुल कर आलोचना करनी चाहिए और सक्रियतापूर्वक ऐसे कदम उठाने चाहिए जिससे लोग धार्मिक सहिष्णुता के प्रति जागरुक हों ..” मुस्लिम काउंसिल ने अपने सहयोगियों को निर्देश दिया कि अमेजन से संपर्क कर इस मामले का समाधान करें और सुनिश्चित करें कि ऐसी घटना फिर न हो .इसका अर्थ हुआ.

28.Three main characteristics mark these poems : a recurring reminiscent mood , a need to look back on the long path strewn with memories ; a widening horizon of thought and a deepening sympathy with what is commonly ignored , discarded despised , uninhibited by moral or social bias ; and a restless urge to explore to the farthest limits the possibilities of Bengali diction and rhythm and to draw uncanny music out of the seemingly discordant It would be wrong to imagine that these four books of prose-poems , remarkable as they are , mark , whether as an aberration or a further development ; a stage of no return , where Tagore ceased to be what he had always been .
इन कविताओं के तीन मुख्य रूप हैं- संस्मरणों की पुनरावृत्ति , स्मृतियों से समृद्ध , पीछे छोड़े हुए दीर्घ पथ की ओर मुड़कर देखने का आग्रह , भावनाप्रधान सीमाओं की विस्तृति तथा सामान्यतया अवहेलित , घृणित , त्याग किए हुए समाज के विधि-निषेधों को पार कर उनके प्रति सहानुभूति का भाव पोषण.तथा यह उनकी एक अदम्य इच्छा थी कि बंग्ला भाषा के शब्द समूहों तथा छंदों को उनकी अंतिम परिणति तक पहुंचाना तथा इनके तथाकथित विरूप स्वरूपों के बीच भी संगीतपरक संरचना की संभावना का पता लगाने का प्रयास करना.यह समझना कदाचित उचित नहीं होगा कि गद्य कविता शैली की ये चार पुस्तकें , चाहे ये अवरोध हों या प्रगामी या ढंग विकास उनका अंतिम पड़ाव बन गईं , जहां वे अपने स्वाभाविक रूप से लौट न पाए .

29.Three main characteristics mark these poems : a recurring reminiscent mood , a need to look back on the long path strewn with memories ; a widening horizon of thought and a deepening sympathy with what is commonly ignored , discarded despised , uninhibited by moral or social bias ; and a restless urge to explore to the farthest limits the possibilities of Bengali diction and rhythm and to draw uncanny music out of the seemingly discordant It would be wrong to imagine that these four books of prose-poems , remarkable as they are , mark , whether as an aberration or a further development ; a stage of no return , where Tagore ceased to be what he had always been .
इन कविताओं के तीन मुख्य रूप हैं- संस्मरणों की पुनरावृत्ति , स्मृतियों से समृद्ध , पीछे छोड़े हुए दीर्घ पथ की ओर मुड़कर देखने का आग्रह , भावनाप्रधान सीमाओं की विस्तृति तथा सामान्यतया अवहेलित , घृणित , त्याग किए हुए समाज के विधि-निषेधों को पार कर उनके प्रति सहानुभूति का भाव पोषण.तथा यह उनकी एक अदम्य इच्छा थी कि बंग्ला भाषा के शब्द समूहों तथा छंदों को उनकी अंतिम परिणति तक पहुंचाना तथा इनके तथाकथित विरूप स्वरूपों के बीच भी संगीतपरक संरचना की संभावना का पता लगाने का प्रयास करना.यह समझना कदाचित उचित नहीं होगा कि गद्य कविता शैली की ये चार पुस्तकें , चाहे ये अवरोध हों या प्रगामी या ढंग विकास उनका अंतिम पड़ाव बन गईं , जहां वे अपने स्वाभाविक रूप से लौट न पाए .

  अधिक वाक्य:   1  2  3
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी