Fed up with the growing conflict between the ministers and officials , the chief minister has now started monitoring their relationship . मंत्रियों और अधिकारियों के बीच बढेते टकराव से परेशान होकर मुयमंत्री ने अब उनके संबंधों पर निगरानी शुरू कर दी है .
22.
They caused sharp confrontations between the legislature and the judiciary and necessitated several constitutional amendments . इनके कारण विधायिका तथा न्यायपालिका के बीच जबरदस्त टकराव उत्पन्न हो गए और उसकी वजह से संविधान में अनेक संशोधन करने पड़े .
23.
Mufti Mohammad Sayeed , former Union home minister , agrees and says , “ Common people are being sandwiched in the war of nerves between the two countries . ” पूर्व केंद्रीय गृह मंत्री मुती मोहमद सईद इससे सहमत हैं और कहते हैं , ' ' दोनों देशों के बीच टकराव में आम आदमी पिस रहा है . ' '
24.
In performing this conflict resolution role , the parliamentary institution acts as a great national integrator and mediator in change . टकराव के समाधान की यह भूमिका निभाते हुए संसदीय संस्था राष्ट्रीय एकता लाने वाली और मध्यस्थता करने वाली महान संस्था का काम करती है .
25.
The spat could have been avoided if the DMK had not turned it into a prestige issue , virtually twisting the Centre 's arms to issue the order . अगर द्रमुक ने इसे प्रतिष् आ का सवाल नहीं बनाया होता तो इस टकराव से बचा जा सकता था.द्रमुक ने केंद्र को इसके लिए लगभग मजबूर कर दिया .
26.
It was a stormy period of national upsurge , of an upheaval of violent passions long submerged , of a clash of ideals and interests . यह राष्ट्रीय संक्रांति काल का तूफानी दौर था - जब कि विद्रोहपूर्ण उन्माद की उथल-पुथल मची थी और आदर्श तथा स्वार्थ के बीच भारी टकराव था .
27.
This was not always possible or always attempted , especially in actual conflicts with the police or other armed forces . . .. यह हमेशा मुमकिन भी नहीं था , लेकिन इस बात की हमेशा कोशिश की गयी , खास कर ऐसे मौंको पर , जब पुलिस या हथियारबंद फौज के साथ आमने-सामने टकराव हो रहा
28.
Wants to make this war a campaign against a common evil : “ This conflict is a fight to save the civilised world and values common to the West , to Asia , to Islam . ” इसे बुराई के खिलफ जंग बनाना चाहते हैं . ' ' यह टकराव सय दुनिया , पश्चिम , एशिया , इस्लम सबके साज्ह मूल्यों की रक्षा का युद्ध है . ' '
29.
If conflict was inevitable , it had to be faced ; but if it could be avoided or minimized that was an obvious gain . अगर टकराव होना लाजिमी है , तब उसका सामना किया जाना चाहिए , लेकिन अगर इससे बचा जा सकता या इसे कम से कम होने दिया जाये , तब यह यकीनन एक बहुत बड़ी सफलता होगी .
30.
The lining-up of Europe in mutually hostile and anti-fascist groups represents the conflict of that imperialism with the new forces that threaten it . यूरोप में परस्पर में परस्पर विरोधी और फासिस्ट विरोधी मुल्कों की मोर्चाबंदी नयी व्यवस्था के खिलाफ पूंजीवाद के टकराव की ओर संकेत करती है .