It was within him and called out stubbornly into the evil darkness , into the night when he plumbed the depths of despair . वह उसके भीतर थी , मनहूस अँघेरे मे निरन्तर उसे पुकारती हुई ; उस रात भी जब वह निराशा की अतल , निम्नतम गहराइयों में डूब गया था ।
22.
But now , as the sun began to set , he was in a different country , a stranger in a strange land , where he couldn ' t even speak the language . मगर अब , जबकि सूरज डूब रहा था - वह किसी दूसरे देश में है । एक अनजानी जगह में एक अनजान व्यक्ति , जहां की भाषा भी वह नहीं जानता ।
23.
It was more effective , the way he just nodded and buried himself again in his open book . केवल उलहना - भरी निगाह उस पर डालकर चुप रह जाते थे , जो अन्तत : अधिक प्रभावपूर्ण सिद्ध होती थी । वे सिर्फ़ सिरहिला देते और फिर अपने आगे रखी सुली पुस्तक में डूब जाते ।
24.
From that solitude, full of despair and terror, he was torn out brutally, with kicks and blows, passive, sunk in hebetude. - Joseph Conrad, Nostromo उस निराशा और आतंक पूर्ण एकांत से, और बेरहम मुक्कों और लातों की मार से वह विदीर्ण हो, उत्साहहीनता और निष्क्रियता में डूब गया था। - जोसेफ कोनराड, नोस्ट्रोमो
25.
The father was drowned and , while the son was drowning , a sea nymph carried him to her palace and she fell in love with the young boy and made him happy . बाप तो समुद्र में डूब गया किंतु जब लड़का डूब रहा था तो एक समुद्रपरी ने उसे बचा लिया और उसे वह अपने महल में ले गई जहां उसको बड़े सुख व ऐश्वर्य में रखा , क्योंकि वह उससे प्रेम करने लगी थी .
26.
The father was drowned and , while the son was drowning , a sea nymph carried him to her palace and she fell in love with the young boy and made him happy . बाप तो समुद्र में डूब गया किंतु जब लड़का डूब रहा था तो एक समुद्रपरी ने उसे बचा लिया और उसे वह अपने महल में ले गई जहां उसको बड़े सुख व ऐश्वर्य में रखा , क्योंकि वह उससे प्रेम करने लगी थी .
27.
Thus made the innocent target of mud sttnging from both camps , Tagore was deeply hurt and mortifiedv and became more homesick than ever . इस तरह निर्दोष रवीन्द्रनाथ को दोनों ही शिविरों द्वारा निशाना बनाया गया और उन पर कीचड़ उछाला गया.इससे कवि ने स्वयं को बुरी तरह आहत और अपमानित महसूस किया और वापस घर लौटने की चिंता में डूब गए - ऐसा पहली बार हुआ था .
28.
How could she keep her mind on other people ' s problems when she could not solve her own , her thoughts all taken up with the senseless futility and sadness of her life ? दूसरे लोगों की समस्याओं पर वह कैसे अपना ध्यान केन्द्रित कर पाएगी , जब वह स्वयं अपनी समस्याएँ नहीं सुलझा सकती , जब किताब के पन्ने पर आँख पड़ते ही उसका ध्यान अपनी ज़िन्दगी की पीड़ा और निरर्थकता में डूब जाता है !
29.
Polar ice caps may melt further and increase the size of the oceans which may submerge large expanses of land -LRB- China , Egypt , Indonesia , Bangladesh and West Bengal face this threat -RRB- . अधिक मात्रा में ध्रुवों की बर्फ पिघलने से सागरों में जल का स्तर बढ़ जाएगा.जिससे पृथ्वी का काफी बड़ा भू-भाग इसमें डूब जाएगा.चीन , मिस्त्र , इन्डोनेशिया , बंग्लादेश और पश्चिम बंगाल के लिए यह खतरा मंडरा रहा है .
30.
Sometimes she listened to the people talking in the tailor ' s , but the noise of the machines drowned the words and she heard only every tenth word , unable to follow what was said . कभी - कभी वह दरज़ी की दुकान में लोगों की बातचीत सुनने की चेष्टा करती , किन्तु मशीनों की खड़खड़ाहट में उनके शब्द डूब जाते , उनकी बातों का हर दसवाँ शब्द उसके कानों में पड़ जाता और वह कुछ भी न समझ पाती कि वे आपस में क्या - कुछ कह रहे हैं ।