इसका उत्तर है कि पहले इस ब्लॉग का नाम केवल देवनागरी लिपि में था किन्तु राजभाषा से जुड़ी द्विभाषिकता की आदत ने मुझे राजभाषा रोमन लिखने के लिए विवश किया, वरना मुझे यह नाम अधूरा प्रतीत हो रहा था।
22.
यहाँ यह ध्यान रखने योग्य बात है कि भारत में द्विभाषिकता एवं बहुभाषिकता का प्रचलन है इसलिए यह सँख्या उन लोगों की है जिन्होंने ने हिन्दी को अपनी प्रथम भाषा के तौर पर १९९१ की जनगणना में दर्ज़ किया था।
23.
किसी भी देश में द्विभाषिकता एक अच्छी बात है परंतु अपनी भाषा या भाषाओं को नीचे गिरा कर अंग्रेज़ी को प्राथमिकता देना हमारी दीर्घकालीन दासता के अवशेष हैं जिनसे हम भारतीय मुक्त नहीं हो पा रहे बल्कि उसमें और फंसते जा रहे हैं।
24.
यदि आप वेल्श भाषा सीखना चाहते हैं, अपने बच्चे को वेल्श भाषा में शिक्षा देना चाहते हैं, यदि आप स्कूल या कॉलेज में भाषा से संबंधित किसी परियोजना पर काम कर रहे हैं, या केवल वेल्श और द्विभाषिकता के संबंध में अधिक जानकारी चाहते हैं, तो आप को इस साइट में उत्तर मिलेगा।
25.
पर जिस प्रकार अनेक वर्षों के आपसी संपर्क और सामाजिक द्विभाषिकता के कारण भारतीय भाषाएँ अपनी रूप रचना में भिन्न होते हुए भी आर्थी संरचना में समरूप हैं, उसी प्रकार यह भी कहा जा सकता है कि अपने जातीय इतिहास, सामाजिक चेतना, सांस्कृतिक मूल्य एवं साहित्यिक संरचना के संदर्भ में भारतीय साहित्य एक है, भले ही वह विभिन्न भाषाओं के अभिव्यक्ति माध्यम द्वारा व्यक्त हुआ है.
26.
इतना ही नहीं उसके बारे में गलत धारणाएँ भी पाल लेते हैं. प्रो. दिलीप सिंह भाषा के प्रति सजग हैं अतः अपनी पुस्तक ‘ भाषा का संसार ' (2008) में उन्होंने भाषा से संबंधित सिद्धांतों, पाश्चात्य एवं भारतीय भाषा चितकों की मान्यताओं के साथ साथ अनुप्रयुक्त भाषाविज्ञान की शाखाएँ और भाषा समुदाय, द्विभाषिकता, कोड मिश्रण और कोड परिवर्तन, भाषा द्वैत, भाषा नियोजन, पिजिन और क्रियोल, मानकीकरण और आधुनिकीकरण तथा अधिशासी और अधिशासित भाषाएँ जैसी आधुनिक संकल्पनाओं को स्पष्ट किया है.