| 21. | स्रोत भाषा एवं लक्ष्य भाषा के ये युग्म पहले से मानव अनुवादकों द्वारा तैयार किये गये होते हैं।
|
| 22. | ऐसे लोग अपनी-अपनी ताकतों का निर्माण जिन स्रोतों से करते हैं, वे स्रोत भाषा के कत्तई नहीं होते.
|
| 23. | स्रोत भाषा एवं लक्ष्य भाषा के ये युग्म पहले से मानव अनुवादकों द्वारा तैयार किये गये होते हैं।
|
| 24. | अनुवाद का संचार होता है एक के माध्यम से अर्थ के स्रोत भाषा पाठ बराबर लक्ष्य भाषा पाठ.
|
| 25. | अनुवादक हमेशा जोखिम अनुचित अधिक से फैल लक्ष्य भाषा अनुवाद में स्रोत भाषा का मुहावरा और उपयोग.
|
| 26. | स्रोत भाषा एवं लक्ष्य भाषा के ये युग्म पहले से मानव अनुवादकों द्वारा तैयार किये गये होते हैं।
|
| 27. | जो स्रोत भाषा मे किसी ने लिखा है वह हम अपने पाठ को लक्ष्य भाषा में बताते हैं.
|
| 28. | स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा में निहित समानताओं और असमानताओं की तुलना करके पाठ्य बिंदुओं का चयन करना.
|
| 29. | अन्य भाषा शिक्षण में भाषा सीखने वाले की स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा में निहित व्यतिरेकों की तुलना.
|
| 30. | दूसरी ओर, गिर ओवर उपयोगी स्रोत भाषा का आयात किया है calques और लोनवर्ड्स कि लक्षित भाषाएँ समृद्ध है.
|