| 21. | All the chickens are just alike , and all men are just alike . सारी मुर्ग़ियाँ एक जैसी हैं , और सारे मनुष्य एक जैसे हैं ।
|
| 22. | Who stole all of that money and all of that wealth for themselves. जिन्हों ने खुद केलिए, हमरी सारा पैसा ओर धन हाडाप लिया था
|
| 23. | Their horses cried out , and all their weapons were filled with sand . उनके घोड़े हिनहिनाने लगे । उनके हथियार धूल से भर गए ।
|
| 24. | Their horses cried out , and all their weapons were filled with sand . उनके घोड़े हिनहिनाने लगे । उनके हथियार धूल से भर गए ।
|
| 25. | In these cases we will send the permit and all letters to them . इन मामलों में हम परमिट और अन्य पत्रों को उन्हें भेजेंगे .
|
| 26. | and all kinds of other unfortunate events और अन्य सभी तरह के दुर्भाग्यशाली घटनाएँ
|
| 27. | In these cases we will send the permit and all letters to them. इन मामलों में हम परमिट और अन्य पत्रों को उन्हें भेजेंगे ।
|
| 28. | So we haven't yet dealt with the overlap and all of that, तो अभी तक हम अधिव्यापन और ऐसे दूसरे चीज़ों से नहीं निपटे हैं,
|
| 29. | Everybody believes the Koran is for all time and all place. सब लोग मानते हैं कि कुरान शाश्वत सत्य है - समय और स्थल से परे।
|
| 30. | And all of them, just like the prophets who get their message और उन सब को, वैसे ही जैसे मुहम्मद पैगम्बर को संदेश मिलते हैं
|