English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > indifference उदाहरण वाक्य

indifference उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
21.At first he appeared ' alarmed ' and his face wore an anxious expression , but by degrees , it became more vacant and he assumed or felt indifference , emaining apparently in a state of lethargy , with his eyes closed during the greater part of the proceedings . ”
आरंभ में वह काफी आशंकित लग रहे थे और उनके चेहरे पर व्याकुलता छाई थी , लेकिन धीरे-धीरे उनका चेहरा भावशून्य होता गया.वह विरक्त हो गये और उन्होंने उदासीनता का जामा पहन लिया.अदालत की कार्यवाही में ज्यादातर वक्त वह आंखें बंद करके जैसे तंद्रा की स्थिति में बैठे रहे . ”

22.When the court , suo motu , extends the opportunity of being heard and invites the named statutory or other authorities to come forward and place their viewpoints on relevant aspects , an attitude of callous indifference cannot be appreciated .
जब न्यायालय , स्वप्रेरणा से , नामनिर्दिष्ट सांविधिक या अन्य प्राधिकारियों को अपनी बात करने का अवसर देता है और उन्हें न्यायालय में आकर वाद के संगत पहलुओं पर अपना दृष्टिकोण प्रस्तुत करने के लिए आमंत्रित करता है तो निष्ठुर उदासीनता का परिचय देने वाले निकायों के रुख को सराहा नहीं जा सकता .

23.Hands in pockets you pass the dark shop windows and go to meet fleeting adventures ; you twist this way and that through the crowds , turning to look over your shoulder at girls , but only a brief glance with an air of exaggerated indifference , not to look like a greenhorn .
जेबों में हाथ डाले दुकानों की अँधेरी खिड़कियों के सामने से गुज़रते हुए उसे लगता था जैसे वह किसी अज्ञात , अजानी घटना की प्रतीक्षा कर रहा हो । भीड़ में इधर - उधर रास्ता बनाते हुए वह कनखियों से आती - जाती लड़कियों की ओर देख लेता था - अत्यधिक उदासीनता की मुद्रा में केवल लमहे - भर के लिए - ताकि कोई उसे निरा कच्चा नादान न समझ ले । '

24.They saw that the English attached more importance to material values than to the external forms of religious values and followed their example by affecting the materialist and the freethinker , not realising that the apparent materialism and religious indifference of the Englishmen was a new form of the intensely religious and moral Puritanism .
उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-होनें देखा कि अंग्रेज धार्मिक मूलऋ-ऊण्श्छ्ष्-यों के बाह्य रूप की अपेक्षा भऋतिक मूलऋ-ऊण्श्छ्ष्-यों को अधिक महतऋ-ऊण्श्छ्ष्-व देते है अतः भऋतिकवादी तथा सऋ-ऊण्श्छ्ष्-वतंत्र विचारक का अनुकरण किया , यह महसूस न करते हुए कि सऋ-ऊण्श्छ्ष्-पषऋ-ऊण्श्छ्ष्-ट भऋतिकवाद तथा अंग्रेजो की धार्मिक उदासीनता , गहरे धार्मिक और नैतिक पुरातनवाद का एक नया रूप है .

25.Has anyone noticed an indifference in the precincts of the far Left to the fatalities of 9/11 and the horrors of Saddam Hussein? Right after the 9/11 attack, German composer Karlheinz Stockhausen called it “the greatest work of art for the whole cosmos.” Eric Foner, an ornament of Columbia University's Marxist firmament, trivialized it by announcing himself unsure “which is more frightening: the horror that engulfed New York City or the apocalyptic rhetoric emanating daily from the White House.” Norman Mailer called the suicide hijackers “brilliant.”
कोलम्बिया विश्वविद्यालय में पक्के मार्क्सवादी एरिक फोनर ने इसे कमतर आंकते हुए घोषणा की वे इस बात को सुनिश्चित नहीं कर पा रहे हैं “न्यूयार्क सिटी की इस डरावनी घटना या फिर प्रतिदिन व्हाइट हाउस द्वारा होने वाली लफ्फाजी भयानक परिणामकारी है ''। नार्मन भेलर ने आत्मघाती अपहरणकर्ताओं को ‘मेधावी बताया।

26.Robert Wright informed a supervisor at FBI headquarters about this conversation and met with indifference: “Well, you have to understand where he's coming from, Bob.” When ABC News inquired about Abdel-Hafiz's statement, the FBI bureaucracy exonerated him by saying that the clandestine recording would have taken place in a mosque. But this was a falsehood (there was no mosque involved) which the FBI later acknowledged and retracted.
इस बात - चीत की जानकारी मुख्यालय को राबर्ट राइट ने सुपरवाइजर को दी और कहा, “ बाब तुम्हें यह समझना चाहिए कि वह कहाँ से आता है ''। जब ए.बी.सी न्यूज में अब्दुल हफीज के बयान के बारे में जानकारी की तो एफ . बी . आई की अफसरशाही ने उसे बरी करते हुए कहा कि गोपनीय बात की रिकार्डिंग मस्जिद में होनी थी। परन्तु यह झूठ था ( क्योंकि इस मामले में कोई भी मस्जिद शामिल नहीं थी ) जिसे कि बाद में एफ.बी.आई ने माना।

27.“It was like a war,” one Taybeh resident told the Jerusalem Post . Hours passed before the Palestinian Authority security and fire services arrived. The 15 assailants spent only a few hours in police detention, then were released. As for Khouriyye, the Palestinian Arab police arrested him , kept him in jail, and (his family says) have repeatedly beat him. As the news service Adnkronos International notes, for Palestinian Christians “the fact that the Muslim aggressors have been released while the Christian tailor-shop owner is still being held, at best symbolizes the PA's indifference to the plight of Palestinian Christians, at worst shows it is taking sides against them.”
Adnksonos International समाचार सेवा ने उल्लेख किया कि यह तथ्य फिलीस्तीनी ईसाइयों के लिए ध्यान देने योग्य है कि मुस्लिम आक्रामकों को रिहा कर दिया गया तथा ईसाई दर्जी को अब भी गिरफ्तार कर रखा गया है , यह संकेत है कि किस प्रकार फिलीस्तीनी अथॉरटी किस प्रकार फिलीस्तीनी ईसाइयों के कष्ट से बेपरवाह है . इससे भी बुरा यह है कि लगता है कि वे उनके विरुद्ध पक्षपात कर रहे हैं.

28.He finds today's Europe “amazingly” similar to that of the 1920s in other ways too: “its love of self-determination and loathing of imperialism and war, its liberal Germany, shrunken Russia and map of Europe crammed with small states, with America's indifference to Europe and Europe's disdain for America, with Europe's casual, endemic anti-Semitism, her politically, financially and masochistically rewarding fascination with Muslim states who despise her and her undertone of self-hatred and guilt.”
उन्होंने अन्य कारणों से भी इसे 1920 के यूरोप के समान पाया है। “ आत्म दृढ़ता के प्रति इसका प्रेम , तथा साम्रान्यवाद और युद्ध के प्रति उपेक्षा, उदारवादी जर्मनी , सिमटता रूस तथा छोटे राज्यों से घिरा यूरोप का मानचित्र के साथ यूरोप के प्रति अमेरिका का तटस्थ भाव और अमेरिका से यूरोप का कोई मतलब न रखना। इसके साथ ही यूरोप का सेमेटिक विरोध और मुस्लिम राज्यों को राजनीतिक , आर्थिक ढंग से पुरस्कृत करने की प्रवृत्ति के साथ आत्म घृणा और अपराध बोध ''

29.From public indifference to engagement : The Middle East was politically prominent well before 2001 thanks to cold war tensions, oil exports, the Arab-Israeli conflict, and the Iranian revolution. But American popular interest in the region remained modest until 9/11 and the subsequent Afghan and Iraqi wars. That surge of interest led to a wide awareness about the inadequacy of academic work. With the help of sophisticated critiques like Kramer's , plus organizations like Campus Watch , the public has become actively involved in opposing radical Middle East specialists, for example through activism to deny them tenure . One finds no parallel in other fields. Martin Kramer subjected Middle East studies to its first sustained critique in 2001.
जनता की उदसीनता से सहभागिता तक : मध्य पूर्व 2001 से ठीक पहले तक राजनीतिक रूप से महत्वपूर्ण था और वह भी शीत युद्ध के तनाव, तेल के आयात, अरब इजरायल विवाद और ईरानी क्रांति के चलते। लेकिन अमेरिका के लोगों की इस क्षेत्र में रुचि 11 सितम्बर की घटना और उसके तत्काल बाद हुए अफगान और इराकी युद्ध तक सामान्य ही रही। इन घटनाओं के बाद आये उछाल से यह जागरूकता फैली कि इस क्षेत्र में अकादमिक कार्य अपर्याप्त है। क्रेमर जैसे विद्वान समालोचकों तथा कैम्पस वाच जैसे संगठनों की सहायता से जनता ने मध्य पूर्व के कट्टर विशेषज्ञों का विरोध आरम्भ कर दिया उदाहरण के लिये सक्रियता के साथ उनके कार्यकाल को बढने से रोककर। अन्य क्षेत्र में इसके समानांतर उदाहरण मिलना कठिन है।

30.For U.S.-Israel relations to retain their historic strength, however, new generations of activists will need to rise up and replace their elders. Prevailing wisdom in recent years has bemoaned an indifference to Israel among the younger generation of American Jews. A 2007 study by Steven M. Cohen and Ari Y. Kelman, Beyond Distancing: Young Adult American Jews and Their Alienation from Israel , wears its thesis in the title. But more recent research, specifically American Jewish Attachment to Israel: An Assessment of the “Distancing” Hypothesis by Theodore Sasson, Charles Kadushin, and Leonard Saxe, disputes this trend. Rather, it argues that “age-cohort differences in attachment to Israel are likely related to lifecycle rather than the diverse experiences of successive generations. As American Jews grow older, they tend to become more emotionally attached to Israel.” Not coincidentally, Irwin only got fully involved in his 50s. I hope his example, eloquently revealed in the pages ahead, will inform and inspire others.
अमेरिका और इजरायल के सम्बंधों को अपनी ऐतिहासिक शक्ति बनाये रखने के लिये यद्यपि कार्यकर्ताओं की नयी पीढी को आगे आना होगा ताकि वे अपने अग्रजों का स्थान ले सकें। हाल के वर्षों में अमेरिकी यहूदियों की युवा पीढी में इजरायल के प्रति उतना लगाव नहीं रहा है। वर्ष 2007 में स्टीवन एम कोहेन तथा एरी वाई केलमान के अध्ययन Beyond Distancing: Young Adult American Jews and Their Alienation from Israel में इसे इंगित किया गया था। परंतु अभी हाल के शोध American Jewish Attachment to Israel: An Assessment of the “Distancing” Hypothesis में थियोडोर सासोन , चार्ल्स कादूसिन तथा लियोनार्ड साक्स ने इस रुझान का खंडन किया है। इसके बजाय उनका तर्क है कि , “ इजरायल के प्रति झुकाव को लेकर आयु सम्बंधी भिन्नता जीवन चक्र से अधिक सम्बन्धित है न कि पिछली पीढी के विविध अनुभव से सम्बंधित है। जैसे जैसे अमेरिकी यहूदी अधिक अवस्था के होते जाते हैं वे इजरायल के साथ अधिक भावनात्मक रूप से जुडते जाते है”

  अधिक वाक्य:   1  2  3
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी