English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > mould उदाहरण वाक्य

mould उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
21.When it occurs , the nuclei of both the sperm and egg fuse to produce a new cell which is , in fact , the genotype or genetical mould of that particular individual .
इस दौरान शुक्राणु तथा डिंब के र्केंद्र का समेकन होकर एक नयी कोशिका उत्पन्न होती है.जो वास्तव में उस व्यक्ति को ढालने सा सांचा अथवा उसका आनुवंशिक रूप होती है .

22.In his further career , he was in turn a humanitarian , a social revolutionist in the mould of Vivekananda and finally through a process of sheer hard experience , a political activist .
शेष जीवन में वे मानवतावादी , विवेकानन्दी सांचे में ढले सामाजिक क्रांतिचेता , और सबसे बढ़कर अतिनिर्मम अनुभव-प्रक्रिया से गुजरे-तपे राजनीतिक योद्धा बनकर उभरे .

23.It is therefore necessary to explain at some length how geographical factors , specially the climate of the country , have given to Indians a general outlook and temperament and helped to mould their thought and action .
इसलिए कुछ विस्तार से यह समझना आवश्यक है कि प्रकार भौगौलिक तथ्यों , विशेषकर देश की जलवायु ने , एक समान दृष्टिकोण एवं प्रकृति दी है तथा उनके विचार और क्रियाओं को एक सांचे में ढालने में सहायक हुए है .

24.This fascination grew until at the age of sixteen he was seized with a strong desire to pour his own vague yearnings in the same mould which would express the fervour of his feelings while screening their object .
यह आकांक्षा सोलह साल की उम्र तक पनपती रही , जब तक कि कवि के मन में अपनी व्यर्थ तलाश और इन भावनाओं से जुड़े उपदानों को देखने और उन्हें अभिव्यक्त करने की लालसा , उसी सांचे में ढालने की इच्छा तीव्रतर नहीं हो उठी .

25.He opened the house door with his heavy key and took her by the hand to guide her up the dark staircase to the first floor . A smaller key clicked in the lock and the darkness of a small , unaired room breathed the smell of tobacco and mould in their faces .
उसने मकान का दरवाज़ा एक मोटी चाभी से खोल दिया और उसका हाथ पकड़कर अँधेरी सीढ़ियों पर चढ़ने लगा । पहली मंजिल पर आकर उसके पाँव रुक गए । एक छोटी - सी चाभी ताले में खड़खड़ाई और दरवाज़ा खुल गया । बासी हवा से भरा एक छोटा - सा अँधेरा कमरा तम्बाकू और फफूंद का भभका उनकी साँसों से आ टकराया ।

26.For each one of usgenius or dunce , prodigy or imbecile , beauty or beast , blonde or brunetteis cast in a genetical mould the like of which has never been in all history , nor shall ever be again in all enternity .
हममें से प्रत्येकचाहे वह प्रतिभाशाली हो या मूढ़मति , विलक्षण हो या मूर्ख , सौंदर्य संपन्न हो या पशुरूप , स्वर्णिम केशसंभार से विभुषित हो अथवा कृष्णावर्णी केशों सेएक ऐसे आनुवंशिक ढांचे में ढाल है जिसके होने के न कोई प्रमाण इतिहास में मिलते हैं और न ही उसके बनने की कोई संभावना भविष्य में दिखायी देती है .

27.“ Endowed with the power to imagine a better world , and to mould what is into what ought to be , the ego in him aspires in the interest of an increasingly unique and comprehensive individuality , to exploit all the various environments on which he may be called upon to operate during the course of an endless career . ”
बेहतर जीवन की कल्पना की शक़्ति से संपन्न , किसमे क़्या है और क़्या होना चाहिए के अनुसार अपने को ढालने के लिए , उसका अहम् अधिकाZधिक अद्धितीय ओर व्यापक व्यक़्तित्व के लिए आंकाक्षा करना हैं , जिससे वह विभिन्न पर्यावरणों का , जिनमें अंतहीन जीवन वृति के लिए उसे कार्य करना पड़े , उपयोग कर सकें . ”

28.After the reign of Qutubuddin Aibak which merely was a period of military occupation , and during the twenty-five year rule of Iltumish , the Delhi Sultanate was almost automatically cast into the mould of the Eastern Muslim states of the period , i.e . it became , under the nominal sovereignty of the Khalifa of Baghdad , an independent monarchy professing to be limited by the Shariah -LRB- Divine Law -RRB- .
कुतुबुद्दीन ऐबक के शासन काल के बाद , जो केवल सैनिक प्रशासन का समय था और इल्तुमिश के 25 वर्षो के शासन काल में , दिल्ली सल्तनत आप से आप लगभग उस काल के पूर्वी मुसलमान राज़्यों के सांचे में ढल गयी थी ; अर्थात बगदाद के खलीफी की नाममात्र की सत्ता के अधीन वह एक स्वतंत्र राजतंत्र बन गया , यह घोषित करते हुए कि यह शरिया द्वारा नियंत्रित है .

29.Inter-Parliamentary Relations Parliamentarians , as people 's representatives , have an important role to play in reducing international tensions and promoting understanding between countries , as they can mould public opinion and influence the Executive of their respective countries to build bridges of understanding between peoples and countries and promote world peace and cooperation .
अंतर्संसदीय संबंध लोगों के प्रतिनिधियों के रूप में सांसदों की , अंतर्राष्ट्रीय तनाव कम करने और देशों के बीच समर्झबूझ को बढऋआवा देने में एक महत्वपूर्ण भूमिका हो सकती है क्योंकि वे लोकमत का निर्माण कर सकते हैं और लोगों और देशों में समर्झबूझ पैदा करने के लिए अपने अपने देशों की कार्यपालिका पर प्रभाव डाल सकते हैं और विश्व शांति एवं सहयोग को बढऋआवा दे सकते है .

30.Turning round and looking at the dome over the passage to the Central Hall one sees the Arabic quotation which says that it is the people themselves who can shape and mould their destiny Another example , of a stanza in Sanskrit from Panchtantra greets one 's eyes from above the Gate of the Central Hall which means “ That one is mine and the other a stranger is the concept of little minds But to the large-hearted the world itself is their family ”
केंद्रीय कक्ष के द्वार के ऊपर हमें पंचतंत्र से संस्कृत में एक पद्यांश देखने को मिलता है जिसका अर्थ है कि “ यह मेरा है तथा वह पराया है , इस तरह की घोषणा संकीर्ण मन वालों की होती है.किंतु विशाल हृदय वालों के लिए , सारा विश्व ही उनका कुटुंब होता है . ” स्वागत कार्यालय स्वागत कार्यालय 1975 में निर्मित एक वृत्ताकार इमारत में अवस्थित है जो आकार में अधिक बड़ी नहीं

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी