Today, these words of Chinese origin may be written in the traditional Chinese characters ( Chinese, Japanese, Korean ), simplified Chinese characters ( Chinese, Japanese ), a locally developed phonetic script ( Korean hangul, Japanese kana ), or a Vietnamese ).
22.
Indeed, this desire by the Kuomintang to simplify the Chinese writing system ( inherited and implemented by the Communist Party of China ) also nursed aspirations of some for the adoption of a phonetic script based on the Latin script, and spawned such inventions as the Gwoyeu Romatzyh.
23.
It's not perfect, and it's not above language, but it certainly helps smooth out some communication difficulties in a way that an alphabet or any semi-phonetic script couldn't .-- talk ) 16 : 35, 17 December 2007 ( UTC)
24.
In the early 17th century, a Tagalog-Chinese printer, Tom�s Pinpin, set out to write a book in romanized phonetic script to teach the Tagalogs how to learn Dominican press where he worked, appeared in 1610, the same year as Blancas's " Arte ".
25.
Pinyin is also unsuitable for transcribing some Chinese spoken languages other than Mandarin, languages which by contrast have traditionally been written with Han characters allowing for written communication which, by its unified semanto-phonetic orthography, could theoretically be readable in any of the various vernaculars of Chinese where a phonetic script would have only localized utility.
26.
To take an example from American English : the sound in the words " table " and " cat " would, in a phonemic orthography, be written with the same character; however, a strictly phonetic script would make a distinction between the glottalized " t " in " cat " ( not all these allophones exist in all English dialects ).
27.
After two decades of work on developing his New Phonetic Alphabet, Lu's innovative " Yimu liaoran chujie : Zhongguo qie yin xin zi Xia qiang " ( N�v�N6qR�� :-N�VR�eW [ ?^ T?" First Steps in Being Able to Understand at a Glance : Chinese new phonetic script in the Amoy topolect ] " ) was published in 1892.
28.
The French colonial authorities adopted the " quoc ngu " romanized phonetic script in " Cochin China " as early as 1860 with a view to breaking the links to the Chinese writing tradition the local elites had used, so cutting off new generations from their previous literature and, as a colonial official put it, " expose the Vietnamese only to French " influence.
29.
*" What IPA stands for " ( " The Star ", Malaysia, September 8, 2004 ) " According to Wikipedia, the free online encyclopedia :'The International Phonetic Alphabet was originally developed by British and French phoneticians under the auspices of the International Phonetic Association, established in Paris in 1886 ( both the organisation and the phonetic script are best known as IPA ) . '"
30.
However, if from the beginning a good phonetic script had been the most popular one, it would have been good for computers ( they won't have had to learn new rules, and zillions of exceptions for each language for text to speech conversion ), and for children ( they won't have had to learn spellings and pronunciations . ) That's all . talk ) 02 : 45, 18 February 2006 ( UTC)