As a permanent officer who heads the Table of the House and is the continuing link between the changing composition of the different Houses and Speakers , the Secretary-General is the custodian of parliamentary conventions and traditions and the repository of the accumulated wisdom and experience of many earlier Houses , presiding officers and his own predecessors . एक स्थायी अधिकारी के रूप में जो सभा पटल का प्रमुख अधिकारी होता है और परिवर्तनशील विभिन्न सदनों और अध्यक्षों के बीच निरंतर कड़ी का काम करता है , महासचिव संसदीय प्रथाओं एवं परंपराओं का रक्षक होता है और पहले सदनों , पीठासीन आधिकारियों और स्वयं अपने पूर्वाधिकारियों की संचित बुद्धिमत्ता एवं अनुभव का भंडार होता है .
22.
The change-over from a hitherto softstone vogue to one of rather quite novel and less tractable hardstone apart , the models left in the hundreds , though of great merit as great expositions and landmarks in the history of architecture , by the immediate predecessors , the Hoysalas and before them the Western Chalukyas , could not supply the want adequately . अब तक प्रचलित नर्म पत्थर से काफी नए और अल्पवश्य कठोर पाषाण में परिवर्तन और इसके अतिरिक़्त , निकट पूर्ववर्तियों , होयसलों और उनसे पहले पश्चिमी चालुक़्यों द्वारा छोड़े गए सैकड़ों प्रतिमानों के कारण जो वास्तुशिल्प के इतिहास में विशद प्रदर्शन और युगांतरकारी रूप में अत्यंत महत्वपूर्ण हैं , मांग की यथेष्ट पूर्ति नहीं हो सकी .
23.
Avigdor Lieberman became foreign minister of Israel yesterday. He celebrated his inauguration with a maiden speech that news reports indicate left his listeners grimacing, squirming, and aghast. The BBC , for example, informs us that his words prompted “his predecessor Tzipi Livni to interrupt and diplomats to shift uncomfortably.” Avigdor Lieberman yesterday. एविगडोर लिबरमैन की शानदार शुरूआत एविगडोर लिबरमैन कल ही इजरायल के विदेश मंत्री बने हैं। अपने पद का आरम्भ उन्होंने अपने पहले भाषण से किया जिसके बारे में समाचार पत्रों का मानना है कि उसे सुनकर श्रोता स्तब्ध और सन्न रह गये। उदाहरण के लिये बीबीसी ने हमें बताया कि उनके शब्दों ने , “ उनकी पूर्ववर्ती ज़िपी लिवनी को व्याख्यान बीच में बाधित करने को बाध्य किया जबकि कूटनयिक बगलें झाँकते दिखे” ।
24.
This is the reason why the two theories , the . vulgar and the scientific , have become intermingled in the course of time , why the doctrines of the astronomers have been disturbed and confused , in particular the doctrines of those authorsand they are the majority who simply copy their predecessors , who take the basis of their science from tradition and do not make them the objects of independent scientific research . यही कारण है कि दो सिद्धांत-सामान्य तथा विज्ञान-सम्मत-समय के साथ साथ परस्पर मिश्रित हो गए हैं.खगोलशास्त्रियों के सिद्धांत विशेष रूप से उन लेखकों के सिद्धांत जो अपने पूर्ववर्ती लेखकों की मात्र नकल करते हैं और जिनका बहुमत है-अव्यवस्थित और गड्डमड्ड हो गए हैं जो अपने सिद्धांतों को स्वतंत्र वैज्ञानिक अनुसंधान के विषय न मानकर परंपरा को ही अपने विज्ञान का आधार स्वीकार कर लेते हैं .
25.
“By all the usual standards, then,” Alexander argues, “Europeans and most others are acting as if they resent some aspects of US policy, are irritated by America's influence, oppose selected actions the administration has taken, and dislike President Bush more than his predecessor, but remain entirely unthreatened by the United States.” Annoyance hardly counts as enmity. इसके बाद अलेक्जेण्डर का तर्क है कि सभी सामान्य स्तरों के आधार पर माना जा सकता है कि यूरोपीय तथा अन्य लोग इस प्रकार कार्य कर रहे हैं मानों उन्हें अमेरिका के प्रभाव से चिढ़ हो, अमेरिका की नीतियों के कुछ भाग का विरोध करते हों, प्रशासन द्वारा लिये निर्णयों के कुछ चुने हुये हिस्सों का विरोध करते हों और राष्ट्रपति बुश को उनके पूर्ववर्तियों की अपेक्षा नापसन्द करते हों। इनमें से किसी भी लक्षण को शत्रुता का लक्षण मुश्किल से स्वीकार किया जा सकता है।
26.
DANIEL PIPES, Director of the Middle East Forum: The Hamas victory will have the largest impact not in relations with Israel, where its goals and those of its predecessor Fatah resemble each other, but in two other arenas. Within the Palestinian Authority, Hamas will run a very different show from the anarchic, corrupt, sloppy dictatorship bequeathed by Yasser Arafat. Expect to see a far stricter, more religious, more disciplined order, with Fatah members, including Mahmoud Abbas, sidelined and probably repressed. प्रभाव इजरायल के साथ सम्बन्धों पर नहीं पङेगा, क्योंकि उसके उद्देश्य पूर्ववर्ती फतह से अधिक भिन्न नहीं हैं. फिलीस्तीनी अथारिटी के अन्दर हमास यासर अराफात द्वारा विरासत में छोङी गई अव्यवस्थित ,भ्रष्ट, ढालू तानाशाही के विपरीत कुछ अलग प्रदर्शन करेगी. अपेक्षा की जानी चाहिये कि एक सख्त,धार्मिक और अनुशासित व्यवस्था का निर्माण होगा जिसमें महमूद अब्बास सहित फतह के सदस्य किनारे कर दिये जायेंगे या सम्भवत: दमन का शिकार हो जायेंगे.
27.
As an aside, so arcane was Islam fifty years ago, the two dozen high-priced Life employees listed as the book's editorial staff captioned one picture with the misinformation that the Islamic pilgrimage “takes place every year in the spring.” (The hajj marches around the calendar, 10 or 11 days earlier each year.) The mistakes of one's predecessors has a humbling effect. An analyst like me hopes not to be so obtuse as Desmond Stewart and Life , and not to be shown up so badly with the passage of time. Indeed, I study history with the hope of gaining a larger vision and thereby not being limited by current assumptions. In 2062, tell me how I am doing. Apr. 17, 2012 update : Time has today published out an 112-page book on roughly the same subject, edited by Bobby Ghosh and titled The New Middle East: After the Arab Spring, a Different World Unfolds. पचास वर्ष पूर्व इस्लाम के सम्बंध में जानकारी कितनी कम थी कि लाइफ पत्रिका के दो दर्जन कर्मचारी पुस्तक के सम्पादकीय स्टाफ के रूप में एक चित्र पर इस गलत सूचना के साथ अंकित थे कि इस्लाम की तीर्थयात्रा “ प्रत्येक वर्ष बसंत में होती है” ( हज प्रत्येक वर्ष के कैलेंडर के आरम्भ होने से 10 या 11 की तिथि को होता है)
28.
Its description makes the book sound nearly as innocent as its 1962 predecessor: The Middle East is suddenly a world transformed. In just one year since the Arab Spring was sparked, millions of citizens from Tunisia to Yemen have taken to the streets in revolution against the old regimes. Tyrants have been overthrown, repression is faltering, and a new generation has asserted itself in the Islamic world. From the editors of TIME comes The New Middle East , a fascinating book chronicling revolution and its impact on the world with eyewitness reporting, exclusive pictures and insightful analysis. In the midst of this upheaval, so much is new and changing: the rights of women, social media, national identity, the role of Islam in politics. Will the people get the economic and social opportunity they yearn for? What new benefits-and dangers-present themselves for the United States? TIME Middle East experts Bobby Ghosh, Aryn Baker, Karl Vick and other contributors paint a vivid portrait of a society in the throes of historic change. At least, though, the editors now use the term Middle East rather than Arab world. किसी के पूर्वाधिकारी की भूलों का प्रभाव होता है। मेरे जैसे विश्लेषक को आशा करनी चाहिये कि डेसमन्ड स्टीवर्ट और लाइफ की भाँति अस्पष्टता ना हो ताकि समय व्यतीत होने के साथ बुरे रूप में न देखा जाये। इसलिये निश्चित रूप से मैं इतिहास इस भाव से पढता हूँ कि व्यापक दृष्टि बने और तात्कालिक अवधारणाओं तक सीमित न रहे । 2062 में यह बतायें कि मैं कैसा कर रहा हूँ ।
29.
Such optimism, unfortunately, has little foundation. Europeans could yet rediscover their Christian faith, have more babies, and cherish their own heritage. They could encourage non-Muslim immigration or acculturate the Muslims already among them. But such changes are not now underway, nor are their prospects good. Instead, Muslims are cultivating grievances and ambitions at odds with their indigenous neighbors. Worryingly, each generation appears more alienated than its predecessor. Canadian novelist Hugh MacLennan dubbed his country's English-French split the “ Two Solitudes ”; one sees something similar, but far more pronounced, developing in Europe. Those polls of British Muslims for example, find that a majority of them perceive a conflict between their British and Muslim identities and want Islamic law instituted. एक बार सत्ता में आने के बाद राष्ट्रवादी दल बहुलवादी संस्कृति को निरस्त कर परम्परागत मूल्य स्थापित करने का प्रयास करेंगे। कोई भी उनके उद्देश्य और मुस्लिम प्रतिक्रिया के बारे में अनुमान लगा सकता है। पीटर्स के अनुसार इन फासीवादियों के क्रमिक विस्तार और उनमें से कुछ गुटों की हिंसक प्रवृत्ति के चलते मुस्लिम प्रतिक्रिया की अपेक्षा भी की जा सकती है। वे तो एक ऐसी स्थिति का चित्र भी खींचते हैं जहाँ अमेरिका की नौसेना के जहाज यूरोप से मुसलमानों के सुरक्षित निकास के लिये दूर-दूर तक तैनात होंगे।
30.
The planned building for the Abu Dhabi Islamic Bank, one of the world's largest no-interest financial institutions. Reformist Muslims must do better than their medieval predecessors and ground their interpretation in both scripture and the sensibilities of the age. For Muslims to modernize their religion they must emulate their fellow monotheists and adapt their religion with regard to slavery and interest, the treatment of women, the right to leave Islam, legal procedure, and much else. When a reformed, modern Islam emerges it will no longer endorse unequal female rights, the dhimmi status, jihad, or suicide terrorism, nor will it require the death penalty for adultery, breaches of family honor, blasphemy, and apostasy. सुधारवादी मुसलमानों को अपने मध्यकालीन पूर्वजों से अच्छा करना होगा और अपनी व्याख्या धर्मग्रंथों और युगानुकूल संवेदना के संदर्भ में करनी होगा। यदि मुसलमान अपने मजहब को आधुनिक बनाना चाहते हैं तो उन्हें गुलामी, ब्याज , महिलाओं के साथ व्यवहार , इस्लाम को छोडने के अधिकार , कानूनी प्रक्रिया सहित अन्य मामलों में अपने साथी एकेश्वरवादियों का आचरण पालन करना होगा। जब एक सुधरा हुआ आधुनिक इस्लाम विकसित होगा तो यह महिलाओं के साथ असमानता का अधिकार , धिम्मी स्तर , जिहाद , आत्मघाती आतंकवाद सहित विवाहेतर सम्बन्धों के लिये मृत्युदंड , पारिवारिक सम्मान के लिये घात , ईशनिंदा और धर्म छोडने जैसे विषय समाप्त कर देगा।