The exasperated tutor gave him “ a resounding slap ” and said , “ You 're crying to go to school now ; you 'll have to cry a lot more to be let off later . ” उत्तेजित शिक्षक ने उसके गाल पर एक जोरदार तमाचा जड़ा और कहा , “ अबी तुम स्कूल जाने के लिए हंगामा मचा रहे हो , बाद में स्कूल छोड़ने के लिए तुम्हें आसमान सिर पर उठाना होगा . ”
22.
He was a fine calligraphist , a student of Sufi philosophy , a Persian scholar of eminence and a poet , Ibrahim Zauq and Asad Ullah Khan Ghalib , two of the greatest poets of his age , were his poetry tutors . वह सूफी दर्शन के अध्येता , फारसी के विद्वान , सुलेखन में दक्ष और शायर थे.उनके युग के दो महान शायर इब्राहिम ज़ौक और असद उल्ला खां ग़ालिब शायरी में उनके गुरु थे .
23.
This welcome shift marks a victory for the Defense Department's realism and a defeat for the State Department's dreamy hope (as the Wall Street Journal puts it) “to re-create the Philadelphia of 1787 in Baghdad.” Sure, it would be wonderful if Americans and Britons could, in leisurely fashion, educate Iraqis in the fine arts of governance. But Iraqis are not children eager to learn from Western instructors. They are proud of their history, defiant toward the outside world, suspicious of Anglo-Americans, and determined to run their own country. Attempts to tutor them will surely fail. स्वागत योग्य यह परिवर्तन रक्षा विभाग की वास्तविकता की विजय और राज्य विभाग की उस स्वप्निल योजना की पराजय है कि ( जैसा कि वाल स्ट्रीट जर्नल ने कहा ) बगदाद में 1707 का फिलाडेल्फिया निर्मित किया जाएगा । निश्चित् रुप से यह श्रेष्ठ होगा यदि ब्रिटेन और अमेरिका अहस्तक्षेप नीति से इराकी लोगों को शासन की ललित कला का शिक्षण दें। परंतु इराकी कोई बच्चे नहीं हैं कि वे पश्चिमी अध्यापकों से सीखें । उन्हे अपने इतिहास पर गर्व है , बाहरी विश्व की अवहेलना करने वाले हैं , आंग्ल अमेरिकी लोगों पर संदेह करते हैं तथा देश स्वयं संचालित करने को प्रतिबद्ध हैं । उन्हें शिक्षित करने की कोई भी योजना निश्चय ही असफल होगी ।