French nuns for the first time must take off their cowls for identity card or passport pictures because of anti- hijab legislation. Likewise, French schoolchildren may not wear crosses or Stars of David to class. Oct. 31, 2005 update : Today's Ottawa Citizen reports that McGuinty was in sync with Canadian opinion when he ended government enforcement of religious arbitration: मुसलमानों के हिज़ाब विरोधी कानून के कारण पहली बार फ्रांस में ननों को पहचान पत्र या पासपोर्ट चित्र के लिए सिर का आवरण हटाना पड़ेगा इसी प्रकार फ्रांस के स्कूली छात्र क्रॉस या स्टार ऑफ डेविड पहन कर स्कूल न जा सकेंगे.
32.
It was this realisation , reinforced by painful memories of his own school days , of a mechanical system of teaching based on “ cram and exam , ” which gradually obliged him to take upon himself the role of an educationist and social reformer and explains his lifelong passionate interest in the economic rehabilitation of the Indian village . यह एक तरह का आत्मबोध ही था , जो उनके स्कूली जीवन की पीड़ादायक स्मृतियों से ही हुआ था जो कि ? तोता रटंत और परीक्षा में वमन ? ( क्रैंम अंड इक्जाम ) की एक मशीनी पद्धति पर आधारित शिक्षण-पद्धति थी और जिसने कि उन्हें धीरे धीरे इस भूमिका के लिए तैयार किया था कि वे एक शिक्षाविद् और समाज सुधारक बनें और भारतीय गावों के आर्थिक जीर्णोद्धार के लिए जीवनपर्यंत कार्यरत रहें और इसमें अपनी रुचि बनाए रखें .
33.
Indeed , odd and incredible as it may seem today , even as late as 1914 -LRB- after the award of the Nobel Prize -RRB- the Compulsory Bengali Composition Paper of the Matriculation Exam of the Calcutta University contained a passage from Tagore which the candidates were asked to “ rewrite in chaste and correct Bengali . ” हालांकि उनकी साहित्यिक प्रतिभा का लोहा सभी मानते थे लेकिन दुर्भावनापूर्ण और सीमित स्वीकृति के चलते ऐसा भी कहा जाता है कि बहुत से रूढिवादी और शुद्धतावादी काफी लंबे अरसे तक स्कूली विद्यार्थियों के सामने उनके पदांश रखकर उनसे कहा करते कि इसे साधु ( परिनिष्ठित ) बंग्ला में लिखो : भले ही आज वह सब उपहासपूर्ण और अनुचित जान पड़े लेकिन वर्ष 1914 में ( नोबेल पुरस्कार प्राप्त होने के कुछ समय बाद तक ) भी कलकत्ता विश्वविद्यालय की मैट्रिक परीक्षा में , अनिवार्य बंग्ला संरचना के परीक्षा-पत्र में रवीन्द्रनाथ लिखित एक पदांश था- जिसमें परीक्षार्थियों से यह पूछा गया था कि ? इसे प्रांजल और शुद्ध बंग्ला में लिखो . ?
34.
The press, however, generally shies away from the word terrorist , preferring euphemisms. Take the assault that led to the deaths of some 400 people, many of them children, in Beslan, Russia, on September 3. Journalists have delved deep into their thesauruses, finding at least twenty euphemisms for terrorists: The origins of this unwillingness to name terrorists seems to lie in the Arab-Israeli conflict, prompted by an odd combination of sympathy in the press for the Palestinian Arabs and intimidation by them. The sympathy is well known; the intimidation less so. Reuters' Nidal al-Mughrabi made the latter explicit in advice for fellow reporters in Gaza to avoid trouble on the Web site www.newssafety.com , where one tip reads: “Never use the word terrorist or terrorism in describing Palestinian gunmen and militants; people consider them heroes of the conflict.” अश्लीलता जैसे कठिन विषय को परिभाषित करते हुए अमेरिका के सर्वोच्च न्यायालय के निर्णय की प्रमुख प्रतिक्रिया थी .”मैं इसे तब जानता हूं जब इसे देखता हूं “ वैसे तो आतंकवाद को परिभाषित करना कोई कठिन नहीं है लेकिन स्कूली बच्चों की बेसलान में हुई क्रूर हत्या और उनके शवों पर रोते लोगों को देखकर उँची इमारतों में बैठ कर डेस्क पर काम करने वालों के लिए “जब मैं देखता हूँ तब मैं जानता हूँ “ की परिभाषा सटीक बैठती है .