We have to get moving . “ However , senior party Vice-President and spokesperson K . Jana Krishnamurthy laughed at the suggestions that the BJP had become Vajpayee 's party . ” In parliamentary democracy no party , specially the ruling party , can afford to differ from the government . लेकिन पार्टी प्रवकंता जनकृष्णमूर्ति इस बात को हंसी में उड़ देते हैं कि भाजपा वाजपेयी की पार्टी बन गई है , ' ' संसदीय लकतंत्र में कोई भी , खासकरौ सत्तारूढे दल सरकार से असहमत होने का जोखिम मोल नहीं ले सकता .
32.
When these words of the former Leeds United and Arsenal Football Club manager appeared in a local newspaper , Leeds Leeds Leeds , they should normally have raised a laugh for equating English football 's brightest young talent with an unknown , uncommon name . -जॉर्ज ग्राहम जब लीड़्स युनाइटेड़ और आर्सेनल फुटबॉल क्लब के पूर्व प्रबंधक के ये शद स्थानीय अखबार लीड़्स में छपे , तब इंग्लिश फुटबॉल के सबसे प्रतिभावान युवा खिलड़ी की तुलना एक अनजान से खिलड़ी के साथ होने पर लगों को हंसी आनी चाहिए थी .
33.
Ali, 63, who has Parkinson's disease and moves slowly, looked the president in the eye-and, finger to head, did the “crazy” twirl for a couple of seconds. The room of about 200, including Cabinet secretaries, tittered with laughter. Ali, who was then escorted back to his chair, made the twirl again while sitting down. 63 वर्ष के अली जो कि पारकिन्सन रोग से पीड़ित हैं धीरे-धीरे आये , राष्ट्रपति की आंखों में आंख डालकर देखा फिर अपनी कनपटी पर उंगली रखकर उसे कुछ क्षण घुमाया . कैबिनेट सचिवों सहित 200 लोगों का यह कमरा हंसी से गुंज उठा . वापस अपनी कुर्सी पर जा कर बैठते हुए अली ने फिर अपनी उंगली वैसे ही घुमायी .
34.
In one of his letters he has described how one evening while reading an English book on aesthetics and plodding through its abstruse definitions and fine distinctions he suddenly felt wearied and dejected as though he had strayed into an empty mirage , filled with mocking voices . अपने ऐसे ही एक पत्र में , उन्होंने लिखा था कि कैसे एक शाम को , जब वह एक सौंदर्य सिद्धांत संबंधी अंग्रेजी पुस्तक पढ़ रहे थे और इसकी दुरूह परिभाषाओं और परिष्कृत वैशिष्टयों से जूझ रहे थे कि अचानक उन्हें लगा कि वे कुछ इस तरह मुरझा गए और उदास हो गए मानो वे एक ऐसी मिथ्यामृग-मरीचिका में भटक रहे हों- जो उनकी हंसी उड़ा रही हो .
35.
I was delighted , for the whole of my case was that the speaker had complained against the treatment of the people of Kashmir as bought slaves ' and had maintained that this hurt the human dignity and self-respect of the four million people of Kashmir , and , therefore , the relations between the ruler and the ruled should rest not on such claims and titles , but on the goodwill and the affection of the people . ” मुझे इस तर्क पर हंसी ही नहीं आयी , काफी प्रसन्नता भी हुई क़्योंकि मेरे तर्क का आधार ही यही था कि वक़्ता ने कश्मीर की जनता के साथ जर-खरीद गुलाम जैसा व्यवहार किये जाने का विरोध किया था और इसे कश्मीर की 40 लाख जनता के आत्मसमन और मानवीय गरिमा पर आघात माना था.वक़्ता ने इसलिए यह सिद्ध करना चाहा था कि शासक और शासित के बीच संबंध ऐसे दावों और उपाधियों पर नहीं , बल्कि जनता के सदभाव और स्नेह पर टिके होते हैं . ”