No other press and school system indoctrinates children to become suicide murderers. No other people holds joyous wakes for dead suicide bombers. No other parents hope their children will blow themselves up. None other receives lavish endorsement and funding for terrorism from the authorities. Nor has another people produced a leader so inextricably tied to terrorism as was Yasser Arafat, nor so bountifully devoted its allegiance to him. अल-कायदा द्वारा अम्मान में किये गए विस्फोट की इस घटना के पश्चात् फिलीस्तीनी और उनके समर्थकों का ढ़ोंग प्रकट होकर सामने आया गया है कि अपने विरुद्ध हुई आतंकवादी घटना की भर्तस्ना करते हैं ...लेकिन यही घटना अगर इजरायल के साथ होती है तो उसकी निंदा नहीं करते .
32.
In this giddy, fawning statement, Mr. Bush did not, the Washington Post astringently noted , “mention Ali's very public opposition to the Vietnam War, which led the prizefighter to lose his boxing license for three years when he refused to serve in the Army.” Worse, his refusal to fight was not because he was “a man of peace” but rather because his allegiance was to the stridently anti-American, anti-white organization known as the Nation of Islam, headed by the malign Elijah Muhammad . चालीस वर्ष पहले सेना में भर्ती से बचने की व्याख्या करते हुए अली ने कहा - युद्ध पवित्र कुरान की शिक्षाओं के विपरीत है .मैं भर्ती को चकमा नहीं देना चाहता .हम तब तक युद्ध में भाग नहीं ले सकते जबतक उसे अल्लाह द्वारा या उसके संदेशवाहक द्वारा घोषित न किया गया हो .
33.
Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance. उबुन्टू दक्षिणी अफ्रीका का नैतिक विचारधारा हैं जो व्यक्तियों की आपसी निष्ठा और संबंधों पर केंद्रित है। यह शब्द जूलू और खो भाषाओं से लिया गया है। उबुन्टू को एक परम्परागत अफ्रीकी संकल्पना की तरह देखा जाता है, इसे नये दक्षिणी अफ्रीका गणतन्त्र के स्थापना सिद्धांतों में से एक माना जाता है और यह अफ्रीकी के पुनर्जागरण के विचार से सम्बद्ध है।
34.
In all these cases, no one was minding the store. The lesson is simple but burdensome: each governmental institution must do its own research. In the war on terror, it is not enough to deploy the police and the military; it is just as necessary to recognize and reject those who develop the ideas that eventually lead to violence. The American government needs to wake up to those elements in its midst whose allegiance in the war on terror is on the other side. Response from the USIP आतंकवाद के विरूद्ध युद्ध में पुलिस और सेना को तैनात करना ही पर्याप्त नहीं है, यह मानना भी आवश्यक है कि उन्हें भी अस्वीकार किया जाये जिनके विचार बीच-बीच में हिंसा का मार्ग प्रशस्त करते हैं. अमेरिका की सरकार को बीच में ही उन तत्वों के प्रति सावधान होना होगा जिनका आतंकवाद के विरूद्ध युद्ध में लगाव दूसरी ओर है.
35.
Second, the Akbar incident points to the suspect allegiance of some Muslims in government. The case of Gamal Abdel-Hafiz recently surfaced: an FBI agent whose colleagues say he twice refused to record conversations with suspected financiers of militant Islamic terrorism (“A Muslim does not record another Muslim”). [ The Seattle Times reports three witnesses recalling that John Allen Muhammad, the man accused of the Washington, D.C.-area sniper murders last fall, had thrown a grenade into a tent during the 1991 war against Iraq.] Other cases are under investigation. वास्तविकता की अवहेलना करने के वास्तविक परिणाम होने वाले हैं और अमेरिकावासियों के लिए खतरा बढ़ाने वाला है। “ इस देश के अधिकारी अवहेलना की स्थिति हैं जो कि आतंकवाद के साथ ही खतरनाक हैं जिससे उन्हें लड़ना है ''। ऐसा डेनिस प्रेंगर का आकलन है हालांकि थोड़ा बहुत अतिशयोक्तिपूर्ण है।
36.
This meant that the Indians now owed allegiance not to one person or one dynasty but to a whole nationto a nation which knew nothing about their history and culture , their aspirations and sentiments ; which was at a distance of several thousand miles and could not be approached or influenced by them . In India the representatives of this ruling nation now made themselves almost equally unapproachable by breaking off whatever social relations they had so far had with the subject people . बल्कि एक संपूर्ण राष्ट्र के लिए थी , जो उनके इतिहास और संस्कृति , उनकी महत्कांक्षाओं और भावनाओं के बारे में कुछ नहीं जानता था , जो हजारों मीलों की दूरी पर था और उनके द्वारा न वहां पंहुचा जा सकता था , न ही उसे प्रभावित किया जा सकता था , भारत में इस शासक राष्ट्र के प्रतिनिधियों ने , अब जो भी प्रजा का साZथ संबंध थे , उन्हें तोड़कर संपर्क न किए जा सकने योग़्य बना लिया .
37.
In those days the binding or cementing force in a political community or nation , in the absence of a written or unwritten constitution or common ideal of government , was the attachment of the people to the person of the king or his dynasty . Obviously the allegiance of all his subjects was enjoyed by that king alone who was on the whole good and just to all without distinction , and was shown to his successors only as long as they followed this general policy . शासन के लिए एक समान ध्येय की अनुपस्थिति में , उन दिनों लिखित या अलिखित संविधान राजनैतिक समुदाय या राष्ट्र को जोड़ने या परस्पर बांधने वाली शक़्ति , प्रजा की स्वामिभक़्ति का लाभ केवल उस राजा को मिलता था , जो बिना किसी भेदभाव के सभी के लिए अच्छा और न्यायप्रिय होता था और यह स्वामिभक़्ति केवल उन उत्तराधिकारियों के प्रति दर्शायी जाती थी जो इस सामान्य नीति का पालन करते थे .
38.
But it was the British shadow defense minister, Gerald Howarth , who went the furthest, suggesting in early August that all British Islamists must go. “If they don't like our way of life, there is a simple remedy: Go to another country, get out.” He directed this principle even to Islamists born in Britain, as were three of the four London bombers: “If you don't give allegiance to this country, then leave.” These statements, all dating from the past half year, prompt several observations. First, where are the Americans? No major U.S. politician has spoken of making American-based Islamists unwelcome. Who will be the first? लेकिन इन सबसे आगे ब्रिटेन के प्रच्छन्न रक्षा मंत्री गेराल्ड होवार्थ ने अगस्त की शुरुआत में ही कहा था कि ब्रिटेन के इस्लामवादियों को देश से बाहर चले जाना चाहिए . यदि उन्हें हमारी जीवन पद्धति पसंद नहीं है तो उनके पास आसान रास्ता है कि दूसरे देश में जायें और यहां से बाहर जायें . उन्होंने तो इस सिद्दांत की परिधि में ब्रिटेन में पैदा हुए मुसलमानों को भी रखा.
39.
Bhulabhai Desai went straight to the heart of the matter -LRB- the subject people 's right to revolt -RRB- when he said , ” In the situation in which an Indian finds himself , the question is under what circumstances and to what extent the question of allegiance can be raised at all , because once you divide the King from the country , it becomes a very difficult issue altogether tot any human being to decide , and hence I would prefer to rest my argument on the occurrences of 17th February . भूलाभाई देसाई सीधे मूल मुद्दे तक पहुंचे ( विद्रोह करने के प्रजा के अधिकार तक ) , जब उन्होंने कहा- ” एक भारतीय अपने आपको जिस स्थिति में पाता है , उसे देखते हुए सवाल यह उठता है कि किन हालात में और किस सीमा तक राजभक़्ति का प्रश्न उठाना जायज है , क़्योंकि अगर राज़्य को सम्राट से विलग करके देखें , तो यह निर्णय करना किसी भी इंसान के लिए बिलकुल अलग ही मुद्दा होगा और इसलिए मैं 17 फरवरी की घटनाओं पर अपना तर्क आधारित करना चाहूंगा .
40.
In brief, Davutoğlu envisions reduced conflict with neighbors and Turkey emerging as a regional power, a sort-of modernized Ottoman Empire. Implicit in this strategy is a distancing of Turkey from the West in general and Israel in particular. Although not presented in Islamist terms, “strategic depth” closely fits the AK party's Islamist world view. As Barry Rubin notes, “the Turkish government is closer politically to Iran and Syria than to the United States and Israel.” Caroline Glick , a Jerusalem Post columnist, goes further: Ankara already “left the Western alliance and became a full member of the Iranian axis.” But official circles in the West seem nearly oblivious to this momentous change in Turkey's allegiance or its implications. परिषद ने अपने समापन में संयुक्त वक्तव्य में दोनों पक्षों के मध्य “ दीर्घकालिक रणनीतिक साझेदारी” की स्थापना की बात की गयी ताकि “ अपने लोगों के मध्य सांस्कृतिक एकजुटता को सशक्त किया जा सके तथा पारस्परिक लाभ और हित के मुद्दों को व्यापक करते हुए सहयोग बढाया जा सके” दावतोग्लू ने परिषद की भावना की व्याख्या करते हुए कहा, “ हमारी समान नीयति, इतिहास और भविष्य है जिसे हम एक साथ मिलकर बनायेंगे” जबकि मोएलेम ने दोनों पक्षों के मिलन को दो समुदाय के मिलन का उत्सव बताया।