English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어Bahasa IndonesiaРусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > cairo उदाहरण वाक्य

cairo उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
31.Something remarkable, unpredictable and unprecedented took place in recent weeks on Egyptian streets. A leaderless mass movement galvanized large numbers of ordinary citizens, as in Tunisia days earlier. It did not rage against foreigners, scapegoat minority Egyptians, nor endorse a radical ideology; instead, it demanded accountability, liberty, and prosperity. Reports reaching me from Cairo suggest a historic turn toward patriotism, inclusion, secularism, and personal responsibility.
मिस्र की सडकों पर पिछले कुछ सप्ताहों में अनेक उल्लेखनीय, अप्रत्याशित और असाधारण चीजें घटित हुई हैं। एक नेतृत्वविहीन जनांदोलन ने बडी संख्या में सामान्य नागरिकों को एकत्र किया जैसा कि कुछ दिनों पूर्व ट्यूनीशिया में हुआ। यह विदेशियों के विरुद्ध नहीं भडका, न हि बलि का बकरा बनने वाले मिस्र के अल्पसंख्यकों के विरुद्ध , न ही इसने किसी क्रांतिकारी विचारधारा को समर्थन दिया, इसके बजाय इसने उत्तरदायित्व , मुक्ति और सम्पन्नता की माँग की। मुझ तक कैरो से जो सूचनायें आ रही हैं उनके अनुसार एक देशभक्ति, समन्वयवाद, सेक्युलरवादऔर व्यक्तिगत उत्तरदायित्व की ओर ऐतिहासिक मोड है।

32.Today's Sudan took shape in the nineteenth century when the Ottoman Empire controlled its northern regions and tried to conquer the southern ones. The British, ruling out of Cairo, established the outlines of the modern state in 1898 and for the next fifty years ruled separately the Muslim north and Christian-animist south. In 1948, however, succumbing to northern pressure, the British merged the two administrations in Khartoum under northern control, making Muslims dominant in Sudan and Arabic its official language.
आज के सूडान ने उन्नीसवीं शताब्दी में स्वरूप ग्रहण किया था जब ओटोमन साम्राज्य ने इसके उत्तरी क्षेत्र को नियन्त्रण में लिया और इसके दक्षिणी क्षेत्र को विजित करने का प्रयास किया। ब्रिटेन ने काहिरो से शासन करते हुए आधुनिक राज्य का खाका 1898 में तैयार किया और अगले पचास वर्षों तक उत्तरी मुस्लिम और ईसाई -प्रकृतिवादियों वाले दक्षिणी क्षेत्र पर अलग अलग शासन किया। 1948 में उत्तरी भाग के दबाव के आगे झुकते हुए ब्रिटिश शासन ने दोनों प्रशासन को उत्तरी नियंत्रण में खारतोम के अन्तर्गत कर दिया और इस प्रकार सूडान में मुस्लिम प्रभाव हो गया और अरबी इसकी आधिकारिक भाषा हो गयी।

33.And while Egypt's president Hosni Mubarak announced a year ago that “Gaza is not part of Egypt, nor will it ever be,” his is hardly the last word. First, Mubarak notwithstanding, Egyptians overwhelmingly want a strong tie to Gaza; Hamas concurs; and Israeli leaders sometimes agree. So the basis for an overhaul in policy exists. Secondly, Gaza is arguably more a part of Egypt than of “Palestine.” During most of the Islamic period, it was either controlled by Cairo or part of Egypt administratively. Gazan colloquial Arabic is identical to what Egyptians living in Sinai speak. Economically, Gaza has most connections to Egypt. Hamas itself derives from the Muslim Brethren, an Egyptian organization. Is it time to think of Gazans as Egyptians?
यह निश्चित है कि भविष्य की ओर देखने वाला यह रुख कुछ ही उत्साह जगा पायेगा। केवल इसलिये नहीं कि जार्डन और मिस्र का शासन असामान्य है वरन इस समझौते से फिलीस्तीनी भावना कुंठित होती है फिर वह राष्ट्रवादी हो या इस्लामवादी। इसके अतिरिक्त काइरो को कभी भी गाजा की इच्छा नहीं और इसे वापस प्राप्त करने के प्रस्ताव को वह अस्वीकार करता रहा है। इसी प्रकार एक अकादमिक विश्लेषक academic analyst ने इस विचार को, “ भ्रामक फंतासी बताया जो कि केवल वास्तविक और कठिन विकल्पों को और अस्पष्ट कर सकता है” ।

34.Morsi was never in command : Obviously, he did not control the military, but he also did not control the police, the intelligence services, the judiciary, or even the Presidential Guard assigned to protect him. As one report from Cairo put it, “in a sign of how little Mr. Morsi ever managed to control the Mubarak bureaucracy he took over, the officers of the Presidential Guard … burst into celebration, waving flags from the roof of the palace.” In other words, Morsi always sat in his office at the sufferance of the deep state, the very agencies that brokered his “election” in June 2012.
मोर्सी के पास कभी शक्ति नहीं थी: वास्तव में सेना पर उनका नियंत्रण नहीं था , साथ ही उनके पास पुलिस , खुफिया विभाग , न्यायपालिका या फिर राष्ट्रपति की सुरक्षा में तैनात सुरक्षा कर्मियों पर भी अधिकार नहीं था। जैसे कि काइरो की एक रिपोर्ट के अनुसार , “इसके प्रतीक रूप में कि मोर्सी का मुबारक की अफसरशाही पर कितना अधिकार था , राष्ट्रपति गार्ड के अधिकारी जश्न मनाने लगे और महल के छत पर ध्वज लहराने लगे”। दूसरे शब्दों में मोर्सी अपनी सत्ता पर एक दुर्दशा के साथ बैठे थे और उन लोगों के सहारे जिन्होंने जून 2012 में उनके लिये चुनावों में दलाली की थी।

35.Second, the two sides share some political goals. A mammoth 2003 joint demonstration in London to oppose war against Saddam Hussein symbolically forged their alliance. Both sides want coalition forces to lose in Iraq, the War on Terror to be closed down, anti-Americanism to spread, and the elimination of Israel. They agree on mass immigration to and multiculturalism in the West. They cooperate on these goals at meetings such as the annual Cairo Anti-War Conference , which brings leftists and Islamists together to forge “an international alliance against imperialism and Zionism.”
दूसरा, दोनों पक्ष एक ही राजनीतिक लक्ष्य लेकर चल रहे हैं। 2003 में सद्दाम हुसैन के विरुद्ध युद्ध का विरोध करने के लिये लन्दन में हुआ विशाल प्रयास इस गठबन्धन का प्रतीक था। दोनों ही पक्ष चाहते हैं कि गठबन्धन सेना इराक में पराजित हो जाये, आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध बन्द हो जाये, अमेरिका विरोध बढे और इजरायल का विनाश हो। वे इस बात पर सहमत हैं कि पश्चिम में सामूहिक आप्रवास हो और बहुसंस्कृतिवाद बढे। वे इन लक्ष्यों को लेकर बैठकों में सहयोग करते हैं जैसे कैरो का युद्ध विरोधी सम्मेलन जिससे वामपंथी और इस्लामवादी साथ आते हैं और साम्राज्यवाद और इजरायलवाद के विरुद्ध एक गठबन्धन बनाते है”।

36.A still from the anti-Islamic movie that prompted demonstrations in Egypt. As for the Obama administration : acting in its usual appeasing and apologetic mode, it blamed the critics of Islam. “The Embassy of the United States in Cairo condemns the continuing efforts by misguided individuals to hurt the religious feelings of Muslims. … We firmly reject the actions by those who abuse the universal right of free speech to hurt the religious beliefs of others.” Then Secretary of State Hillary Clinton (“The United States deplores any intentional effort to denigrate the religious beliefs of others”) and Barack Obama (“the United States rejects efforts to denigrate the religious beliefs of others”) confirmed the initial cringe. A Tweet from the U.S. Embassy in Cairo.
वास्तव में वर्ष 2010 की घटना के चलते अफगानिस्तान में 19 मौतें हुईं जिससे कि तब की First Things पत्रिका के डेविड गोल्डमैन ने देखा और कहा, “ कोई भी पागल व्यक्ति एक माचिस की डिबिया और कुरान की प्रति के सहारे मुस्लिम जगत को उतनी हानि पहुँचा सकता है जितना कि बस में भरे आत्मघाती हमलावर भी नहीं पहुँचा सकते...... कुरान की उपयोग की हुई संस्करण की प्रति के मुकाबले की गयी क्षति का डालर में कितना मूल्य है” ? गोल्डमैन ने अनुमान लगाया कि किस प्रकार गुप्तचर सेवायें जोंस से सीख सकती हैं कि कुछ डालर के सहारे व्यापक अराजकता फैलाई जा सकती है।

37.A still from the anti-Islamic movie that prompted demonstrations in Egypt. As for the Obama administration : acting in its usual appeasing and apologetic mode, it blamed the critics of Islam. “The Embassy of the United States in Cairo condemns the continuing efforts by misguided individuals to hurt the religious feelings of Muslims. … We firmly reject the actions by those who abuse the universal right of free speech to hurt the religious beliefs of others.” Then Secretary of State Hillary Clinton (“The United States deplores any intentional effort to denigrate the religious beliefs of others”) and Barack Obama (“the United States rejects efforts to denigrate the religious beliefs of others”) confirmed the initial cringe. A Tweet from the U.S. Embassy in Cairo.
वास्तव में वर्ष 2010 की घटना के चलते अफगानिस्तान में 19 मौतें हुईं जिससे कि तब की First Things पत्रिका के डेविड गोल्डमैन ने देखा और कहा, “ कोई भी पागल व्यक्ति एक माचिस की डिबिया और कुरान की प्रति के सहारे मुस्लिम जगत को उतनी हानि पहुँचा सकता है जितना कि बस में भरे आत्मघाती हमलावर भी नहीं पहुँचा सकते...... कुरान की उपयोग की हुई संस्करण की प्रति के मुकाबले की गयी क्षति का डालर में कितना मूल्य है” ? गोल्डमैन ने अनुमान लगाया कि किस प्रकार गुप्तचर सेवायें जोंस से सीख सकती हैं कि कुछ डालर के सहारे व्यापक अराजकता फैलाई जा सकती है।

38.But now, with Barack Obama, the United States has slid into shocking irrelevance in the Middle East, the world's most turbulent region. Inconstancy, incompetence, and inaction have rendered the Obama administration impotent. In the foreign policy arena, Obama acts as though he would rather be the prime minister of Belgium, a small country that usually copies the decisions of its larger neighbors when casting votes at the United Nations or preening morally about distant troubles. Belgians naturally “lead from behind,” to use the famed phrase emanating from Obama's White House. Obama's 2009 speech in Cairo was a very long time ago.
परंतु बराक ओबामा के समय अमेरिका सबसे अधिक अव्यवस्थित क्षेत्र मध्य पूर्व में आश्चर्यजनक रूप से अप्रासंगिक हो गया है। असंगतता, अक्षमता और निष्क्रियता के चलते ओबामा प्रशासन नपुंसक हो गया है। विदेश नीति के मामले में ओबामा ऐसे व्यवहार करते हैं कि उन्हें तो बेल्जियम जैसे छोटे से देश का प्रधानमंत्री होना चाहिये था जो कि संयुक्त राष्ट्र संघ में मतदान करते समय अपने पडोसी देश की नकल करता है या फिर सुदूर समस्या को लेकर अच्छी अच्छी बातें कहता है। बेल्जियम के लोग नैसर्गिक रूप से “ पीछे से नेतृत्व करते हैं” जो कि ओबामा के व्हाइट हाउस से निकलने वाला प्रसिद्ध वाक्याँश है।

39.The peace camp in Israel - a term that derives from Lenin's usage - refers to those on the left who believe that appeasing mortal enemies is the only way to end Palestinian aggression. Those in favor of other approaches (such as deterrence) by implication constitute the “war camp.” In fact, all Israelis are in the “peace camp” in the sense that all want to be rid of the conflict; none of them aspires to kill Palestinian Arabs, occupy Cairo, or destroy Syria. Arabs may have fallen behind Israel in per capita income and advanced weaponry, but they lead by far on the semantic battlefield. Who, a century back, would have imagined Jews making the better soldiers and Arabs the better publicists? Aug. 13, 2012 update : Philippe Assouline offers a delicious lexicographic study of Palestinian English titled “Palestinese Lexicon,” where Palestinese refers “a parallel language … that Palestinian activists and their allies have indeed invented,” today at the Times of Israel . Here is the first entry:
The Peace camp in Israel ( इजरायल में शांति शिविर ) इस वाक्य का उत्स लेनिन से हुआ है . यह उन वामपंथियों की देन है जो मानते हैं कि शत्रु का तुष्टीकरण करके ही फिलीस्तीनी आक्रामकता को कम किया जा सकता है . दूसरे जो प्रतिरोध में विश्वास करते हैं उनके लिए वार कैम्प का प्रयोग किया जाता है . वास्तव में सभी इजरायली पीस कैंप में हैं इसका अर्थ हुआ कि ये लोग संघर्ष से पीछा छुड़ाना चाहते हैं और इनमें से कोई भी फिलीस्तीनी अरब को मारना नहीं चाहता या कैरो पर कब्जा नहीं करना चाहता तथा सीरिया को भी नष्ट नहीं करना चाहता.

40.With so much evidence of fraud at hand, it bewilders us that Western politicians, journalists, and scholars continue to see the shoddy results of the just-concluded Egyptian elections as a valid expression of popular will. Where are the cynical journalists casting doubt on the Salafis coming from nowhere to win 28 percent of the vote? Why do hard-boiled analysts, who see right through rigged elections in Russia and Syria, fall for “the biggest crime of fraud in Egyptian history”? Perhaps because they give Cairo a break on account of its having cooperated with Western powers for nearly 40 years; or perhaps because Tantawi rigs more convincingly.
हमें इस बात पर आश्चर्य होता है कि धाँधली के इतने साक्ष्यों के बात भी पश्चिमी राजनेता, पत्रकार और विद्वान मिस्र में अभी सम्पन्न हुए चुनावों के दयनीय परिणामों को लोकमत की वास्तविक अभिव्यक्ति मानते हैं। आखिर वे सनकी पत्रकार कहाँ हैं जो कि इस बात पर शंका व्यक्त करें कि अचानक अस्तित्व में न रहने वाले सलाफी 28 प्रतिशत मत प्राप्त कर लेते हैं? आखिर वे विश्लेषक कहाँ हैं जिन्हें कि रूस और सीरिया में चुनावों की धाँधली तो दिखती है और सहन नहीं होती लेकिन “ मिस्र के इतिहास की सबसे बडी धाँधली” में वे कमजोर पड जाते हैं? शायद ऐसा इसलिये है कि काइरो ने पिछले 40 वर्षों से पश्चिमी शक्तियों के साथ सहयोग किया है या फिर शायद इसलिये कि तंतावी बडी सफाई से धाँधली कर ले गये।

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी