The authorities might condemn this day of romance, but it appeals to lovers young and old, who happily carry out its newly-minted rituals. In some cases, particularly in Iran, heavy-handed government action serves to alienate the population. “For weeks, I've been waiting for Valentine's Day to offer my boyfriend a gift of love and affection,” says a 19-year old girl. “The crackdown only strengthens my position in rejecting the hard-line clerical rule.” To other Iranians, the prohibition confirms how little the regime understands its population. One shopper, buying a red heart-and-rose card for her son-in-law, dismissed it as “only rigidity and cultural backwardness. Through the crackdown, they only buy people's greater hatred and enmity.” कुछ मामलों में जैसे ईरान जहाँ सरकार की कठोरता ने जनसंख्या को अलग - थलग किया है। एक 19 वर्षीय बालिका ने कहा कि मैं अनेक सप्ताहों से अपने पुरूष मित्र को वैलेन्टाइन दिवस पर भेंट देने की प्रतीक्षा में हूँ । इस कठोरता से कठोर मौलवी शासन को निरस्त करने का मेरा भाव दृढ. हुआ है'' । अन्य ईरानियों के लिए प्रतिबन्ध सिद्ध करता है कि यह शासन जनभावना को कितना कम समझता है। अपने दामाद के लिए लाल दिल और गुलाब का कार्ड खरीदने वाले एक दुकानदार ने इस प्रतिबन्ध को जिद और सांस्कृतिक पिछड़ापन की संज्ञा दी। उसके अनुसार कठोर कार्रवाई से वे लोगों की और घृणा और शत्रुता ही बदले में पायेगें ।
32.
It is insulting to us because it exalts the European British subjects into such superior beings as to declare that even the highest of our judicial officers shall be incapable of imprisoning him a single day or fining him a single rupee ; and it is insulting to us because it degrades our own countrymen to such a depth as to declare , in the very next breath , that the same incompetent and unfit magistrates and judges who are incapable of trying even the most trivial case of assault against an Englishman , are yet fit and competent to try millions of our own countrymen for the gravest charges and even to condemn them to death . ” यह हमारे लिए अपमानजनक है कऋ-ऊण्श्छ्ष्-योंकि यह ब्रिटेन के यूरोपीय नागरिकों को ऊंचा दरजा देती है कि हमारे नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायिक अधिकारियों को उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-हें एक दिन का कारावास देने अथवा एक रूपया जुर्माना करने को भी अक्षम घोषित करती है.यह हमारे लिए अपमानजनक है कऋ-ऊण्श्छ्ष्-याहेंकि अगली ही सांस में वे हमारे अपने देशवासियों को इतना नीचा दिखाती है कि ऐसे अकुशल और नालायक मऋसऋ-ऊण्श्छ्ष्-ट्रेटों और जजों को , जो एक अंग्रेज के खिलाफ हमले के छोटे से मामले की सुनवाऋ करने के भी योगऋ-ऊण्श्छ्ष्-य नहीं माने जाते है.अपने करोडऋओं देशवासियों पर गंभीर विषयों पर मुकदमा चलाने के यहां तक कि उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-हें मृतऋ-ऊण्श्छ्ष्-यु दंड देने के लिए भी योगऋ-ऊण्श्छ्ष्-य और सक्षम हैं .
33.
Note the evolution: As belief in racial differences and racial superiority wanes in polite society, some parties expand the meaning of racism to condemn political decisions such as worrying about too much immigration (even of poor whites), preferring one's own culture, fearing radical Islam, and implementing effective counterterrorist measures. This attempt to delegitimize political differences must be rejected. Racism refers only to racial issues, not to views on immigration, culture, religion, ideology, law enforcement, or military strategy. Related Topics: Immigration , Muslims in the West receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item नस्लवादी विरोध और नस्लीय श्रेष्ठता की भावना विनम्र समाज में क्षीण हो जाती है . कुछ राजनीतिक दल नस्लवाद के अर्थ को खींचकर उन राजनीतिक निर्णयों तक ले जाते हैं जो आप्रवासियों की बढ़ती आमद से चिंतित हो कर उठाये जाते हैं या अपनी संस्कृति के प्रति चिंतित हो कर उठाए जाते हैं या फिर कट्टरपंथी इस्लाम से भयभीत हो कर आतंकवाद प्रतिरोध के लिए उठाए जाते हैं. इस प्रकार राजनीतिक मतभेदों को अमान्य करने के प्रयासों को अस्वीकार किया जाना चाहिए . नस्लवाद केवल नस्ल से जुड़े मुद्दों को इंगित करता है न कि आप्रवासी , संस्कृति , धर्म , विचारधारा , कानून प्रवर्तन या सैन्य रणनीति को .
34.
The terms “”terrorism“” and “”terrorist“” (someone who engages in terrorism) carry strong negative connotations.[43] These terms are often used as political labels, to condemn violence or the threat of violence by certain actors as immoral, indiscriminate, unjustified or to condemn an entire segment of a population.[44] Those labeled “”terrorists“” by their opponents rarely identify themselves as such, and typically use other terms or terms specific to their situation, such as separatist, freedom fighter, liberator, revolutionary, vigilante, militant, paramilitary, guerrilla, rebel, patriot, or any similar-meaning word in other languages and cultures. Jihadi, mujaheddin, and fedayeen are similar Arabic words which have entered the English lexicon. It is common for both parties in a conflict to describe each other as terrorists. इस दृष्टि से आतंकवाद और आतंकवादी (जो आतंकवाद में engages किसी को) एक मजबूत नकारात्मक अर्थ ले जाना.इन शर्तों अक्सर राजनीतिक के रूप में लेबल के रूप में कुछ अभिनेताओं द्वारा हिंसा या हिंसा की धमकी की निंदा करने के लिए उपयोग किया जाता है अंधाधुंध अनैतिक या अनुचित.उन आतंकवादियों लेबल कभी कभी ही ऐसा है और आम तौर पर जैसे अन्य व्यंजनापूर्ण शब्द या शब्दों उनकी स्थिति के लिए विशिष्ट का उपयोग करें: अलगाववादी (separatist) स्वतंत्रता सेनानी मुक्तिदाता क्रांतिकारी (revolutionary) vigilante (vigilante) उग्रवादी (militant)अर्द्धसैनिक बलों (paramilitary) गुरिल्ला (guerrilla) विद्रोही (rebel) जेहादी या मुजहेद्दीन (mujaheddin)के रूप में खुद की पहचान या फेदायीं (fedayeen) या किसी भी इसी तरह की अन्य भाषाओं में शब्द का अर्थ.
35.
The terms “”terrorism“” and “”terrorist“” (someone who engages in terrorism) carry strong negative connotations.[43] These terms are often used as political labels, to condemn violence or the threat of violence by certain actors as immoral, indiscriminate, unjustified or to condemn an entire segment of a population.[44] Those labeled “”terrorists“” by their opponents rarely identify themselves as such, and typically use other terms or terms specific to their situation, such as separatist, freedom fighter, liberator, revolutionary, vigilante, militant, paramilitary, guerrilla, rebel, patriot, or any similar-meaning word in other languages and cultures. Jihadi, mujaheddin, and fedayeen are similar Arabic words which have entered the English lexicon. It is common for both parties in a conflict to describe each other as terrorists. इस दृष्टि से आतंकवाद और आतंकवादी (जो आतंकवाद में engages किसी को) एक मजबूत नकारात्मक अर्थ ले जाना.इन शर्तों अक्सर राजनीतिक के रूप में लेबल के रूप में कुछ अभिनेताओं द्वारा हिंसा या हिंसा की धमकी की निंदा करने के लिए उपयोग किया जाता है अंधाधुंध अनैतिक या अनुचित.उन आतंकवादियों लेबल कभी कभी ही ऐसा है और आम तौर पर जैसे अन्य व्यंजनापूर्ण शब्द या शब्दों उनकी स्थिति के लिए विशिष्ट का उपयोग करें: अलगाववादी (separatist) स्वतंत्रता सेनानी मुक्तिदाता क्रांतिकारी (revolutionary) vigilante (vigilante) उग्रवादी (militant)अर्द्धसैनिक बलों (paramilitary) गुरिल्ला (guerrilla) विद्रोही (rebel) जेहादी या मुजहेद्दीन (mujaheddin)के रूप में खुद की पहचान या फेदायीं (fedayeen) या किसी भी इसी तरह की अन्य भाषाओं में शब्द का अर्थ.
36.
Turki goes on to instruct in detail the new administration what to do: condemn Israel's atrocities against the Palestinians and support a UN resolution to that effect; condemn the Israeli actions that led to this conflict, from settlement building in the West Bank to the blockade of Gaza and the targeted killings and arbitrary arrests of Palestinians; declare America's intention to work for a Middle East free of weapons of mass destruction, with a security umbrella for countries that sign up and sanctions for those that do not; call for an immediate withdrawal of Israeli forces from Shab'ah Farms in Lebanon; encourage Israeli-Syrian negotiations for peace; and support a UN resolution guaranteeing Iraq's territorial integrity. Mr Obama should strongly promote the Abdullah peace initiative. फिलीस्तीनियों के विरुद्ध इजरायल के अत्याचार की निन्दा की जानी चाहिये और इस सम्बन्ध में संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन किया जाना चाहिये। इजरायल की कार्रवाई की निन्दा की जानी चाहिये जिस कारण संघर्ष हुआ जिसमें पश्चिमी तट में बस्तियाँ बसाने से गाजा में नाकेबन्दी तक और फिलीस्तीनियों को जानबूझकर गिरफ्तार करने से चुनचुन कर मारा जाना शामिल है। अमेरिका के इस आशय की घोषणा कि वह मध्य पूर्व को जनसंहारक हथियारों से मुक्त करने के लिये कार्य करेगा और जो इस बात को स्वीकार करते हैं उन्हें सुरक्षा छतरी देना और जो इसे नहीं मानते उन पर प्रतिबन्ध लगाना। तत्काल प्रभाव से लेबनान में शबास फार्म से इजरायल की सेनाओं को बुलाया जाना, इजरायल और सीरिया के मध्य शांति वार्ता को प्रोत्साहित करना और इराक राज्यक्षेत्र की एकता सुनिश्चित करने के संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन करना। ओबामा को कठोरता से अब्दुल्ला शांति योजना को आगे बढाने के लिये कार्य करना चाहिये।
37.
Turki goes on to instruct in detail the new administration what to do: condemn Israel's atrocities against the Palestinians and support a UN resolution to that effect; condemn the Israeli actions that led to this conflict, from settlement building in the West Bank to the blockade of Gaza and the targeted killings and arbitrary arrests of Palestinians; declare America's intention to work for a Middle East free of weapons of mass destruction, with a security umbrella for countries that sign up and sanctions for those that do not; call for an immediate withdrawal of Israeli forces from Shab'ah Farms in Lebanon; encourage Israeli-Syrian negotiations for peace; and support a UN resolution guaranteeing Iraq's territorial integrity. Mr Obama should strongly promote the Abdullah peace initiative. फिलीस्तीनियों के विरुद्ध इजरायल के अत्याचार की निन्दा की जानी चाहिये और इस सम्बन्ध में संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन किया जाना चाहिये। इजरायल की कार्रवाई की निन्दा की जानी चाहिये जिस कारण संघर्ष हुआ जिसमें पश्चिमी तट में बस्तियाँ बसाने से गाजा में नाकेबन्दी तक और फिलीस्तीनियों को जानबूझकर गिरफ्तार करने से चुनचुन कर मारा जाना शामिल है। अमेरिका के इस आशय की घोषणा कि वह मध्य पूर्व को जनसंहारक हथियारों से मुक्त करने के लिये कार्य करेगा और जो इस बात को स्वीकार करते हैं उन्हें सुरक्षा छतरी देना और जो इसे नहीं मानते उन पर प्रतिबन्ध लगाना। तत्काल प्रभाव से लेबनान में शबास फार्म से इजरायल की सेनाओं को बुलाया जाना, इजरायल और सीरिया के मध्य शांति वार्ता को प्रोत्साहित करना और इराक राज्यक्षेत्र की एकता सुनिश्चित करने के संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन करना। ओबामा को कठोरता से अब्दुल्ला शांति योजना को आगे बढाने के लिये कार्य करना चाहिये।
38.
Turki goes on to instruct in detail the new administration what to do: condemn Israel's atrocities against the Palestinians and support a UN resolution to that effect; condemn the Israeli actions that led to this conflict, from settlement building in the West Bank to the blockade of Gaza and the targeted killings and arbitrary arrests of Palestinians; declare America's intention to work for a Middle East free of weapons of mass destruction, with a security umbrella for countries that sign up and sanctions for those that do not; call for an immediate withdrawal of Israeli forces from Shab'ah Farms in Lebanon; encourage Israeli-Syrian negotiations for peace; and support a UN resolution guaranteeing Iraq's territorial integrity. Mr Obama should strongly promote the Abdullah peace initiative. फिलीस्तीनियों के विरुद्ध इजरायल के अत्याचार की निन्दा की जानी चाहिये और इस सम्बन्ध में संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन किया जाना चाहिये। इजरायल की कार्रवाई की निन्दा की जानी चाहिये जिस कारण संघर्ष हुआ जिसमें पश्चिमी तट में बस्तियाँ बसाने से गाजा में नाकेबन्दी तक और फिलीस्तीनियों को जानबूझकर गिरफ्तार करने से चुनचुन कर मारा जाना शामिल है। अमेरिका के इस आशय की घोषणा कि वह मध्य पूर्व को जनसंहारक हथियारों से मुक्त करने के लिये कार्य करेगा और जो इस बात को स्वीकार करते हैं उन्हें सुरक्षा छतरी देना और जो इसे नहीं मानते उन पर प्रतिबन्ध लगाना। तत्काल प्रभाव से लेबनान में शबास फार्म से इजरायल की सेनाओं को बुलाया जाना, इजरायल और सीरिया के मध्य शांति वार्ता को प्रोत्साहित करना और इराक राज्यक्षेत्र की एकता सुनिश्चित करने के संयुक्त राष्ट्र संघ के प्रस्ताव का समर्थन करना। ओबामा को कठोरता से अब्दुल्ला शांति योजना को आगे बढाने के लिये कार्य करना चाहिये।
39.
That meant Richard Roberts , owner of Bellwether, had to respond, and he did, denying that his employees defaced the book and pointing out that used books frequently have markings. He explained how the staff gives a cursory check to the four hundred books it sends out each day without closely inspecting them. He apologized to Basarudin, said any employees found desecrating the Koran would be fired, and offered to replace the book. He also promised to assign, in the Los Angeles Times 's wording, “a quality-control officer to rigorously check incoming and outgoing books.” The head of MPAC responded unenthusiastically to these concessions: “We are gratified to learn that Amazon.com has suspended its relationship with Bellwether, but they have a responsibility to loudly condemn such hateful rhetoric and take pro-active measures to enhance educational programs that foster religious tolerance.” MPAC instructed its acolytes to contact Amazon and urge it decisively “to resolve this case and ensure it is not repeated.” That meant: अज्जाबसरुद्दीन जो कि लॉस एंजेल्स स्थित कैलीफोर्निया विश्वविद्यालय में मध्यपूर्व के विषय पर डॉक्टरेट कर रहीं हैं उन्होंने मैककीसपोर्ट पेन के वेल वेदर बुक स्टोर से मई में कुरान की कुछ प्रतियां खरीदने का प्रस्ताव किया .यह बुक स्टोर अमेजन डॉट कॉम के माध्यम से अपनी पुस्तकें बेचता है . अज्जाबसरुद्दीन के अनुसार कुरान की पुस्तक प्राप्त होने पर जब उन्होंने इसे खोला तो उसमें अंदर के पृष्ठ पर लिखा था “ मुसलमानों के लिए मौत .” अज्जाबसरुद्दीन ने अपनी प्रतिक्रिया कुछ यूं व्यक्त की .. “ मैंने पुस्तक छोड़ दी क्योंकि मुझे समझ में नहीं आया कि क्या करुँ, 11 सितंबर की घटना के बाद तो मानों मैं अपाहिज हो गई .दो हफ्ते के लिए भी अपना घर नहीं छोड़ सकती अब मुझे महसूस हो रहा है कि मानों डर वापस आ रहा है .दो दिनों तक इस पुस्तक के निकट भी न जा सकी . ऐसा लगा मानों मुसलमान होने के नाते मेरा अपमान हो रहा है .”
40.
Publicly condemn such desecration of a sacred text with hateful speech targeting Muslims, (2) MPAC also neglected to mention that Basarudin bought a used Koran, not a new one. Used books buyers do not normally expect vendors to clean their purchases of markings by former owners. अज्जाबसरुद्दीन ने इस मामले में मुस्लिम पब्लिक अफेयर्स काउंसिल की सहायता ली जो लॉस एंजेल्स में कट्टरपंथी मुसलमानों की लॉबी का हिस्सा है . मुस्लिम काउंसिल ने अमेजन के मुख्य कार्यकारी जेफ बेजोस से संपर्क किया और इस्लाम की आदत के अनुकूल कुछ आदेश पारित कर दिये कि मामले की जांच हो , इस घटना की सार्वजनिक निंदा की जाए , मुस्लिम काउंसिल को आर्थिक सहायता देते हुए ऐसे व्यवहारों पर रोक लगाने के लिए नीति बनाई जाए . शुरु में तो अमेजन ने केवल इस घटना के कारण हुए कष्ट के लिए माफी भर मांगी इसके बाद मुस्लिम काउंसिल ने 18 मई को दक्षिणी कैलीफोर्निया के इस्लामिक सेंटर में प्रेस कांफ्रेंस कर अमेजन पर और दबाव बनाया . इस प्रचार ने अपना काम किया .अमेजन के निगम समन्वय के निदेशक पैटी स्मिथ ने इस मामले को झटका देने वाला बताते हुए अपनी कंपनी को इस मामले से अलग कर लिया .उन्होंने ने कहा कि यह कुरान वेल वेदर बुक्स से खरीदी गई है न कि अमेजन से . उन्होंने व्याख्या की कि यह हमारा आविष्कार नहीं है .ग्राहक ने प्राथमिक तौर पर हमसे यह पुस्तक नहीं खरीदी . यह तीसरे व्यक्ति द्वारा उपयोग की हुई पुस्तक थी . इसके बाद भी उन्होंने माफी मांगी , अज्जाबसरुद्दीन को मुआवज़ा देने की बात की और इस बात का आश्वासन दिया कि कुरान को विकृत करने वाले कर्मचारी को बर्खास्त कर दिया जाएगा .उन्होंने इस बात को भी सुनिश्चित किया कि कुरान की बिक्री अमेजन वेल वेदर के माध्यम से नहीं करेगा . यदि भविष्य में ऐसी समस्या उत्पन्न हुई तो वेल वेदर को अमेज़न से हटा दिया जाएगा.