Mahipati 's great great grandson Gopinath Bose was a person of exceptional ability and power and became the Finance Minister and Naval Commander under Sultan Hussain Shah towards the end of the fifteenth century . महीपति के पड़-पड़तोते गोपीनाथ बोस भी असाधारण मेधा और क्षमता के स्वामी थे और पंद्रहवीं शताब्दी के अंत में सुलतान हैदरशाह के वित्तमंत्री एवं जलसेनापति बने थे .
32.
Railway finances which were separated from general finance in 1924 , showed exceptional buoyancy till , once again , there was a sharp and prolonged relapse following the great depression . रेलवे राजस्व ने भी जो कि सन् 1924 में सामान्य राजस्व से अलग कर दिया गया था , अभूतपूर्व सफलता दिखायी जब तक कि , एक बार फिर , ग्रेट डिप्रेशन के कारण एक जोरदार और दीर्घकालीन संकट का सामना न करना पडा .
33.
But now , talented people with exceptional skills , abilities or experience can migrate to Britain without a job offer in hand and seek work under the new Highly Skilled Migrant Programme -LRB- HSMP -RRB- . लेकिन अब असाधारण कौशल , योग्यता या अनुभव वाले प्रतिभाशाली लग नौकरी की किसी पेशकश के बिना ब्रिटेन में प्रवसन करवाकर नए अति कुशल प्रवासी कार्यक्रम ( एचएसएमपी ) के अंतर्गत नौकरी तलश सकते हैं .
34.
Sharp vision which can touch deep layers of social lives, exceptional talent which can judge the exploitation of women and picture of low caste and helpless people were given to Hindi literature for the first time by her only. सामाजिक जीवन की गहरी परतों को छूने वाली इतनी तीव्र दृष्टि नारी जीवन के वैषम्य और शोषण को तीखेपन से आंकने वाली इतनी जागरूक प्रतिभा और निम्न वर्ग के निरीह साधनहीन प्राणियों के अनूठे चित्र उन्होंने ही पहली बार हिंदी साहित्य को दिए।
35.
Beneath the mask of what seemed contrary was a kinship so deep and subtle that only they themeselves were aware of it , barring a few common friends and admirers of exceptional sensibility , like an Andrews or a Jawaharlal Nehru . लेकिन इन बाह्य आवरणों के नीचे जो मित्रता थी- वह इतनी गहरी और प्रगाढ़ थी कि इस बारे में या तो सिर्फ वे दोनों जानते थे या फिर उनके गिन-चुने सामान्य मित्र और विशिष्ट भावात्मक संबंध रखने वाले प्रशंसक- जैसे कि कोई एंड्रयूज या फिर कोई जवाहरलाल नेहरू .
36.
The Englishman had been profoundly impressed by the story . But he would never have thought it more than just a myth , had not a friend of his - returning from an archaeological expedition in the desert - told him about an Arab that was possessed of exceptional powers . अंग्रेज को यह कहानी अच्छी तो लगी थी , मगर उसे कपोल कल्पना से ऊँचा दर्जा उसने कभी नहीं दिया । तब तक , जब तक कि उसके एक दोस्त ने पुरातत्त्वीय अन्वेषण से लौटकर उसे बताया नहीं कि रेगिस्तान में उसकी भेंट एक ऐसे अरब से हुई , जिसके पास विलक्षण सिद्धियां थीं ।
37.
If , in spite of all this , there were many capable , even brilliant people among the products of English education the credit does not go to the system but to the exceptional merit of individual teachers , British as well as Indian , and to the extraordinary talent of individual pupils . यदि यह सब होते हुए भी , अग्रेजी शिक्षा के द्वारा बहुत से योग़्य और बुद्धिमान लोग उत्पन्न हुए तो उसका श्रय पद्धति को नहीं बल्कि अपवाद के रूप में , ब्रिटिश एवं भारतीय शिक्षकों के व्यक़्तिगत गुणों तथा अलग अलग विद्यार्थीयों की अधिक कुशाम्र बुद्धि को जाता है .
38.
I have some reservations about the Bush approach, and especially what strikes me as the President's highly personal reading of the Arab-Israeli conflict, but I admire how he has responded to what clearly are the country's worst external problems with energy and creativity. His exceptional willingness to take risks and shake up the malign status quo in the Middle East stands a good chance of working. लेकिन मैं इस बात केलिए उनकी प्रशंसा करता हूं कि उन्होंने देश की सबसे बुरी विदेश नीति संबंधी समस्या के संबंध में उर्जावान और सृजनात्मक प्रतिक्रिया की है. उनकी अपवादात्मक इच्छा शक्ति में खतरा उठाने और मध्यपूर्व की यथा स्थिति को भंग कर प्रगति करने की संभावना है .
39.
The wind was somewhat taken out of his sails by the fact that his own son did manage to pass the ICS at nineteen years of age , but he considered that this was unusual luck , and ' because of exceptional circumstances which must be absent in ninety-nine cases out of hundred ' . इस सारी बात का महतऋ-ऊण्श्छ्ष्-व इस कारण कुछ कम हो गया कि सऋ-ऊण्श्छ्ष्-वयं उनके पुत्र ने उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-नीस वर्ष की उम्र में आइ.सी . एस.में उतऋ-ऊण्श्छ्ष्-तीर्ण होने की उपलबऋ-ऊण्श्छ्ष्-धि हासिल की.परंतु उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-होंने इसको असाधारण सऋभागऋ-ऊण्श्छ्ष्-य और अपवादजनक परिसऋ-ऊण्श्छ्ष्-थितियों का परिणाम माना जो कि सऋ में से नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यानवें बार देखने में नहीं आता .
40.
This situation has vast potential consequences. It derives from the fact that (putting aside the exceptional case of Saudi Arabia), militant Islam first attained power in Iran in 1979, when Ayatollah Khomeini overthrew the shah. Twenty-three years later, Khomeini's aggressive, totalitarian project has left Iranians deeply disillusioned and longing for a return to normal life. इस परिस्थिति के सम्भावित परिणाम हो सकते हैं। ऐसा इस तथ्य के कारण है कि ( सउदी अरब के अपवाद की स्थिति को यदि छोड दें) उग्रवादी इस्लाम ने सर्वप्रथम 1979 में ईरान में सत्ता प्राप्त की, जब अयातोला खोमैनी ने शाह को सत्ता से हटा दिया। 23 वर्षों के उपरांत खोमैनी के आक्रामक और अधिनायकवादी प्रकल्प ने ईरानवासियों का मोहभंग कर रखा है जो कि सामान्य जीवन के वापस लौटने की प्रतीक्षा कर रहे हैं।