English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > irrespective उदाहरण वाक्य

irrespective उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
31.One strange thing which can be seen in these islands is the celebration by all the people of all the religious festivals irrespective of the fact whether they are of Hindus , Muslims or Christians .
एक विचित्र बात इस संबंध में जो यहां पर देखने में आती है वह यह है कि कोई भी त्यौहार चाहे वह किसी भी वर्ग या धर्म को हो हिन्दू , मुसलमान , ईसाई सभी द्वीपवासी उसी उत्साह से उसमें भाग लेते हैं .

32.Social justice implies that all citizens are treated equally irrespective of their status in society as a result of the accident of birth , race , caste , religion , sex , title etc .
सामाजिक न्याय से मंतव्य यह है कि सभी नागरिकों को समान समझा जाता है और जन्म , मूलवंश , जाति , धर्म , स्त्री-पुरुष , उपाधि आदि के कारण समाज में उनकी प्रतिष्ठा का न्याय के मामलों में कोई लिहाज नहीं किया जाता .

33.Here members of Parliament from all parts of the country irrespective of caste , creed , region or religion meet informally and discuss in groups or with individuals , problems which affect the country as a whole .
यहां देश के सभी भागों के संसद रहस्य , चाहे उनकी जाति , मत , क्षेत्र या धर्म कोई भी हो , औपचारिक रूप से मिलते हैं और सारे देश को प्रभावित करने वाली समस्याओं का व्यक़्तिगत रूप से या ग्रुपों में विचार करते हैं .

34.He was obsessed with a theory that in each age one dominant idea is manifested in every human society all over the world , irrespective of there being any outward channel of communication between these different societies .
वहइस सिद्धांत से बुरी तरह ग्रस्त था कि सारी दुनिया में हर युग में कोई एक ही प्रबल विचार प्रत्येक मानव समाज में रूपांतरित होता रहता है ; भले ही इन विभिन्न समाजों में संवाद का कोई बहिरंग माध्यम नहीं रहा हो .

35.He was obsessed with a theory that in each age one dominant idea is manifested in every human society all over the world , irrespective of there being any outward channel of communication between these different societies .
वहइस सिद्धांत से बुरी तरह ग्रस्त था कि सारी दुनिया में हर युग में कोई एक ही प्रबल विचार प्रत्येक मानव समाज में रूपांतरित होता रहता है ; भले ही इन विभिन्न समाजों में संवाद का कोई बहिरंग माध्यम नहीं रहा हो .

36.But before that could be done , the Anjuman-i-Islam had to win the confidence and cooperation of all the different Muslim communities of Bombay ; in other words , their task was to find some cause which could seem important to all the communities , irrespective of their narrow sects .
परंतु इस कार्य से पूर्व , अंजुमन-ए-इस्लाम को बंबई के सभी विभिन्न मुस्लिम समुदायों का विश्वास और सहयोग हासिल करना था ; अन्य शब्दों में उसका कार्य ऐसा उद्देश्य खोंजना था जो उनके मतों की संकीर्णता पर ध्यान दिये बिना सभी संप्रदायों को महत्पपूर्ण लग सके .

37.But before that could be done , the Anjuman-i-Islam had to win the confidence and cooperation of all the different Muslim communities of Bombay ; in other words , their task was to find some cause which could seem important to all the communities , irrespective of their narrow sects .
परंतु इस कार्य से पूर्व , अंजुमन-ए-इस्लाम को बंबई के सभी विभिन्न मुस्लिम समुदायों का विश्वास और सहयोग हासिल करना था ; अन्य शब्दों में उसका कार्य ऐसा उद्देश्य खोंजना था जो उनके मतों की संकीर्णता पर ध्यान दिये बिना सभी संप्रदायों को महत्पपूर्ण लग सके .

38.What Hayflick and his co-workers found was that when they cultured the fibroblasts , a type of cells from human foetal tissue , in the above manner , the cells went through fifty doublings and then stopped , irrespective of how adequate the fresh medium to which they were transferred to .
हेफ्लिक और उसके सहयोगियों ने पाया कि जब उन्होंने मानवीय भ्रूण ऊतक से फाइब्रोब्लास्ट नामक कोशिकाओं को इस प्रकार से संवर्धित किया तो वे कोशिकाएं पचास बार दो गुना हुईं और Zइफर रूक गई , चाहे उन्हें कितने ही उपयुक़्त और नए माध्यमों में स्थानांतरित क़्यों न किया गया .

39.What Hayflick and his co-workers found was that when they cultured the fibroblasts , a type of cells from human foetal tissue , in the above manner , the cells went through fifty doublings and then stopped , irrespective of how adequate the fresh medium to which they were transferred to .
हेफ्लिक और उसके सहयोगियों ने पाया कि जब उन्होंने मानवीय भ्रूण ऊतक से फाइब्रोब्लास्ट नामक कोशिकाओं को इस प्रकार से संवर्धित किया तो वे कोशिकाएं पचास बार दो गुना हुईं और Zइफर रूक गई , चाहे उन्हें कितने ही उपयुक़्त और नए माध्यमों में स्थानांतरित क़्यों न किया गया .

40.More broadly, balanced opposition means the Middle East lacks abstract principles by which to measure actions “against general criteria, irrespective of the affiliation of particular actors.” Instead, intense particularism requires a family member to support a closer relative against a farther one, regardless of who may be at fault. Tribesmen and subjects, not citizens, populate the region. That most Middle Easterners retain this us-versus-them mentality dooms universalism, the rule of law, and constitutionalism. Trapped by these ancient patterns, Salzman writes, Middle Eastern societies “perform poorly by most social, cultural, economic, and political criteria.” As the region fails to modernize, it falls steadily further behind.
इसके साथ ही इजरायल को समाप्त करने के युद्ध और अधिक सामान्य रूप से इस्लाम की खूनी सीमायें और गैर मुसलमानों के प्रति व्यापक शत्रुता भी आती है ।

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी