English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > liability उदाहरण वाक्य

liability उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
31.But any exclusion of liability , whether in a contract term or on a notice , is always void if it is used for the purpose of evading liability for death or personal injury caused by negligence .
पर , कोई भी वंचित करने की धारा , चाहे वह अनुबंध की शर्त में हो या नोटिस में , हमेशा ही अमान्य है अगर वह लापरवाही के कारण मृत्यु या किसी को पहुँची गई व्यक्तिगत चोट की ज़िम्मेदारी से बच निकलने के लिए इस्तेमान हो रही है .

32.But any exclusion of liability , whether in a contract term or on a notice , is always void if it is used for the purpose of evading liability for death or personal injury caused by negligence .
पर , कोई भी वंचित करने की धारा , चाहे वह अनुबंध की शर्त में हो या नोटिस में , हमेशा ही अमान्य है अगर वह लापरवाही के कारण मृत्यु या किसी को पहुँची गई व्यक्तिगत चोट की ज़िम्मेदारी से बच निकलने के लिए इस्तेमान हो रही है .

33.But any exclusion of liability , whether in a contract term or on a notice , is always void if it is used for the purpose of evading liability for death or personal injury caused by negligence .
पर , कोई भी वंचित करने की धारा , चाहे वह अनुबंध की शर्त में हो या नोटिस में , हमेशा ही अमान्य है अगर वह लापरवाही के कारण मृत्यु या किसी को पहुँची गई व्यक्तिगत चोट की ज़िम्मेदारी से बच निकलने के लिए इस्तेमान हो रही है ।

34.But any exclusion of liability , whether in a contract term or on a notice , is always void if it is used for the purpose of evading liability for death or personal injury caused by negligence .
पर , कोई भी वंचित करने की धारा , चाहे वह अनुबंध की शर्त में हो या नोटिस में , हमेशा ही अमान्य है अगर वह लापरवाही के कारण मृत्यु या किसी को पहुँची गई व्यक्तिगत चोट की ज़िम्मेदारी से बच निकलने के लिए इस्तेमान हो रही है ।

35.In terms of language of the book on International Law , the liability is on the State under whose direction they fought , and such liability in International Law on the occasion of hostilities does not exist .
अंतर्राष्ट्रीय कानून की पुस्तक की भाषा के अनुसार इसका दायित्व उस राज़्य पर है , जिसके निर्देशों के तहत उन्होंने युद्ध किया और युद्ध स्थिति में ऐसा उत्तरदायित्व अंतर्राष्ट्रीय कानून के तहत अस्तिव नहीं रखता .

36.In terms of language of the book on International Law , the liability is on the State under whose direction they fought , and such liability in International Law on the occasion of hostilities does not exist .
अंतर्राष्ट्रीय कानून की पुस्तक की भाषा के अनुसार इसका दायित्व उस राज़्य पर है , जिसके निर्देशों के तहत उन्होंने युद्ध किया और युद्ध स्थिति में ऐसा उत्तरदायित्व अंतर्राष्ट्रीय कानून के तहत अस्तिव नहीं रखता .

37.While these liabilities are likely to be settled , partly through negotiations and partly out of post-closure sale proceeds of the company 's fixed assets , the Centre will still have to explain why it allowed the cash bleeding to continue for so many years .
ये देनदारियां कुछ तो बातचीत से और कुछ कंपनी को बंद करने के बाद उसकी अचल संपैत्तयों को बेचकर चुकाई जा सकती हैं , मगर केंद्र को यह जवाब देना होगा कि उसने इतने वर्षों तक खजाने को चपत क्यों लगने दी .

38.Nayijar v . State , AIR 1979 SC 602 -RRB- nor is a person protected for civil liability -LRB- Jawala Ram v . State of PEPS a AIR 1962 SC 1246 ; see also State of W.B . v . S.K . Ghosh , AIR 1963 SC 255 -RRB- .
नय्यर बनाम राज्य ए आई आर 1979 एस सी 602 ) और न ही किसी व्यक्ति को नागरिक दायित्व के लिए संरक्षण प्राप्त होगा ( ज्वाला राम बाम पेप्सू राज्य , ए आई आर 1962 एस सी 1246 ; पश्चिमी बंगाल राज्य बनाम एस . के.घोष , ए आई आर 1963 एस सी 255 भी देखिए ) .

39.Also , a trader selling goods cannot exclude liability for a breach of your statutory rights -LRB- see pages 9-10 -RRB- - for instance , by displaying a sign saying ' No refunds given ' . An attempt to do this is an offence .
सामान बेचने वाला उदाहरणार्थ , ऐसी कोऋ नोटिस दर्शा कर आपके कानूनी अधिकारों ह्यपृष्ठ 9-10 देखिएहृ को तोडऋने की इजम्मेदारी से खुद को बचा नहीं सकता कि ' नो रेङुन्ड्स् गिवेन् ' ह्यरीफंड्जऋ नहीं मिलेंगेहृ . ऐसा करने की कोशिश करना अपराध है .

40.He called the creditors together , placed all the cards before them and announced that though in law the creditors ” had no rights over the trust property , he and his brothers voluntarily renounced their claims to the benefit of the trust until the last rupee of the liabilities had been paid .
उसने सारे लेनदारों को एक साथ बुलाया और सारे बही खातों को उनके सामने खोलकर रख दिया.इस घोषणा के साथ कि लेनदारों का न्यास की संपि

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी