English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어Bahasa IndonesiaРусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > sikh उदाहरण वाक्य

sikh उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
31.However he was over-ruled the next morning (5th November 1998) when police headquarters issued a press release containing the statement that ‘there does not appear to be any racial motive involved'. On the same morning the Head of the police Community Involvement Branch made a telephone call to a local councillor who was, like the Chhokar family, a Sikh to convey the same view of the crime.
हालाँकि , अगली सुबह 5 नवंबर 1998 को उसका फैसला बदल गया जब पुलिस मुख्यालय ने एक प्रेस विद्यप्ति में यह ब्यान जारी किया कि इस अपराध से कोई नस्लभेद संबंधी कारण जुड़ा दिखाई नहीं देता |

32.“ The public are hereby informed that the dead bodies of Bhagat Singh , Rajguru and Sukhdev , who were hanged yesterday evening -LRB- March , 23rd -RRB- were taken out of the jail to the bank of the Sutlej where they were cremated according to Sikh and Hindu rites and their remains were also thrown into the river . ”
“ जनता को सुचित किया जाता है कि भगत सिंह , राजगुरू और सुखदेव के मृत शरीरों को , जिन्हें कल शाम ( 23 मार्च ) फांसी दे दी गयी थी , जेल से सतलुज के किनारे ले जाया गया , जहां सिख और हिंदू धर्मविधि के अनुसार उनका दाह-संस्कार कर दिया गया और उनके अवशेष नदी में प्रवाहित कर दिये गये . ”

33.The British were taken aback by the surprise attack so much that they even left the radio station Penang in running condition , which was used by Mohan Singh and the great Sikh leader Piara Singh to explain to the Indian community how selfish the British were in managing their own escape , leaving the Indian population at the mercy of the Japanese .
अंग्रेज इस आकस्मिक हमले से इस कदर स्तम्भित रह गए कि पेनांग के रेडियो स्टेशन को चालू हालत में छोडऋ गए , ऋसका कैप्टन मोहनसिंंह तथा महान नेता सिख नेता प्यारा सिंंह ने भारतीय जनता को समझाने के लिए प्रयोग किया कि अंग्रेज बहुत स्वार्थी हैं तथा भारतीयों को जापान के हवाले कर स्वयं भाग गए हैं .

34.His father, Dr Hariwansh Roy Bacchan was a famous poet, while his mother Teji Bacchan was related to a Karachi Sikh family (now Pakistan). In the beginning his was named Inclab which was inspired from the sentence Inclab Jindabad used during the Freedom fight.But later on he was named as Amitabh which means a light which will never go off.
उनके पिता डॉ. हरिवंश राय बच्चन प्रसिद्ध हिन्दी कवि थे जबकि उनकी मां तेजी बच्चन कराची के सिख परिवार से संबंध रखती थीं (अब पाकिस्तान) में.आरंभ में बच्चन का नाम इंकलाब रखा गया था जो भारतीय स्वतंत्रता संग्राम के दौरान प्रयोग में किए गए प्रेरित वाक्यांश इंकलाब जिंदाबाद से लिया गया था लेकिन बाद में इनका फिर से अमिताभ नाम रख दिया गया जिसका अर्थ है ऐसा प्रकाश जो कभी नहीं बुझेगा।

35.His father, Dr. Harivansh Rai Bachchan was a famous Hindi poet, while his mother Teji Bachchan was belongs to a Sikh family of Karachi (now in Pakistan. Initially, Bachchan was named as Inkalab, which was taken from the inspired proverb 'Inkalab Jindabad' used during the Indian Independence movement, however it was later changed to Amitabh which means a light which never diminishes.
उनके पिता डॉ. हरिवंश राय बच्चन प्रसिद्ध हिन्दी कवि थे जबकि उनकी मां तेजी बच्चन कराची के सिख परिवार से संबंध रखती थीं (अब पाकिस्तान) में.आरंभ में बच्चन का नाम इंकलाब रखा गया था जो भारतीय स्वतंत्रता संग्राम के दौरान प्रयोग में किए गए प्रेरित वाक्यांश इंकलाब जिंदाबाद से लिया गया था लेकिन बाद में इनका फिर से अमिताभ नाम रख दिया गया जिसका अर्थ है ऐसा प्रकाश जो कभी नहीं बुझेगा।

36.His father Dr. Harivamsh Rai Bachan was a famous poet. His mother Teji Bachan was born in Karachi (now a part of Pakistan) in Sikh family. In the beginning Bachan was named Inklab which ws a part of the slogan 'Inkalb Zindabad' that was used by the freedom fighters, during their struggle for independence. However later he was named Amitabh which means a light that will never stop glowing.
उनके पिता डॉ. हरिवंश राय बच्चन प्रसिद्ध हिन्दी कवि थे जबकि उनकी मां तेजी बच्चन कराची के सिख परिवार से संबंध रखती थीं (अब पाकिस्तान) में.आरंभ में बच्चन का नाम इंकलाब रखा गया था जो भारतीय स्वतंत्रता संग्राम के दौरान प्रयोग में किए गए प्रेरित वाक्यांश इंकलाब जिंदाबाद से लिया गया था लेकिन बाद में इनका फिर से अमिताभ नाम रख दिया गया जिसका अर्थ है ऐसा प्रकाश जो कभी नहीं बुझेगा।

37.” As Mission is at the moment reviewing the relationship of princes with the Paramount Power with reference to treaty rights , we wish to submit that for us in Kashmir re-examination of this relationship is a vital matter because a hundred years ago , in 1846 , the land and people of Kashmir were sold away to servitude of Dogra House by British for seventy-five lakhs of Sikh rupees , equivalent to fifty lakhs of British Indian rupees .
” चूंकि मिशन इस वक़्त संधि अधिकारों के संदर्भ में सर्वोच्च सत्ता के साथ नवाबों के संबंधों पर पुनर्विचार कर रहा है , हम यह कहना चाहते हैं कि हमारे लिए कश्मीर में इस संबंध का पुन : परीक्षण बहुत गंभीर मसला है , क़्योंकि आज से 100 साल पहले , 1846 में कश्मीर की जनता और जमीन को अंग्रेजों द्वारा 75 लाख सिख रूपयों अर्थात् 50 लाख ब्रिटिश भारतीय रूपयों की खातिर डोगरा वंश की गुलामी करने को बेच दिया गया

38.The party-wise break-up of the assembly 's British Indian membership was as follows : CongressMuslim LeagueUnionist Unionist Muslim Unionist Scheduled Castes Krishak PrajaScheduled Castes Federation Sikh -LRB- Non-Congress -RRB- Communist Independents With the partition and independence of the country , on 14-15 August 1947 , the constituent assembly of India could be said to have become free from the fetters of the Cabinet Mission Plan .
ब्रिटिश भारत की विधान सभाओं से चुने गए सदस्यों का पार्टीवार ब्यौरा इस प्रकार था : यूनियनिस्ट मुस्लिम 1 यूनियनिस्ट अनुसूचित जातियां 1 कृषक प्रजा 1 अनुसूचित जाति परिसंघ 1 सिख ( गैर-कांग्रेसी ) 1 कम्युनिस्ट 1 स्वतंत्र 8 296 कहा जा सकता है कि 14-15 अगस्त , 1947 को देश के विभाजन तथा उसकी स्वतंत्रता के साथ ही , भारत की संविधान सभा कैबिनेट मिशन योजना के बंधनों से मुक्त हो गई और एक पूर्णतया प्रभुसत्ता संपन्न निकाय तथा देश में ब्रिटिश संसद के पूर्ण प्राधिकर तथा उसकी सत्ता की पूर्ण उत्तराधिकारी बन गई .

39.2.18 Measured against that criterion, there was evidence of institutional racism, notably in the failure of the police to consider racial aggravation as a factor in their investigation of the crime; but also in the unpreparedness of police and Procurator Fiscal to respond readily to the requirement of cremation in Sikh funeral customs; and in the failure of the Procurator Fiscal's Office to recognise that a person such as Mr Chhokar could have difficulty in coping with correspondence in English, and their slowness to realise the need for interpreters.
2.18 इस कसौटी पर रखकर देखने से , यह पाया गया कि पुलिस द्वारा अपनी जाँचा में नस्लवादी भड़काव को एक कारण न मानने की असफलता में ही नफ़िं , बल्कि सिख अंतिम संस्कार के अनुसार दाह संस्कार की ज़रूरत को तुरंत पूरा न कर पाने के लिए और प्रोक्यूरेटर फिस्कल की पहले से तैयारी न होने , तथा प्रोक्यूरेटर फिस्कल अॅाफ़िस को यह बात समझने में विफल होने में कि मिस्टर छोकर जैसे व्यक्ति को इंग्लिश में पतदराचार करने में कठिनाई हो सकती है , तथा दुभाषियों की ज़रूरत को महसूस करने के धिरेपन में संस्थागत नस्लवाद का सबूत था |

40.2.18 Measured against that criterion , there was evidence of institutional racism , notably in the failure of the police to consider racial aggravation as a factor in their investigation of the crime ; but also in the unpreparedness of police and Procurator Fiscal to respond readily to the requirement of cremation in Sikh funeral customs ; and in the failure of the Procurator Fiscal 's Office to recognise that a person such as Mr Chhokar could have difficulty in coping with correspondence in English , and their slowness to realise the need for interpreters .
2.18 इस कसौटी पर रखकर देखने से , यह पाया गया कि पुलिस द्वारा अपनी जाँचा में नस्लवादी भड़काव को एक कारण न मानने की असफलता में ही नफ़िं , बल्कि सिख अंतिम संस्कार के अनुसार दाह संस्कार की ज़रूरत को तुरंत पूरा न कर पाने के लिए और प्रोक्यूरेटर फिस्कल की पहले से तैयारी न होने , तथा प्रोक्यूरेटर फिस्कल अऑफ़िस को यह बात समझने में विफल होने में कि मिस्टर छोकर जैसे व्यक्ति को इंग्लिश में पतदराचार करने में कठिनाई हो सकती है , तथा दुभाषियों की ज़रूरत को महसूस करने के धिरेपन में संस्थागत नस्लवाद का सबूत था |भाष्;

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी