English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > utter उदाहरण वाक्य

utter उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
31.Therefore , you mostly find that even the so-called scientific theorems of the Hindus are in a state of utter confusion , devoid of any logical order , and in the last instance always mixed up with the silly notions of the crowd . ..
यही कारण है कि आपको हिन्दुओं में अधिकत : यह देखने को मिलेगा कि तथाकथित वैज्ञानिक प्रमेय ऐसी ही अस्तव्यस्त अवस्था में पड़े हैं ; न उनमें कोई तार्किक क्रम है और अंत तक पहुंचते-पहुंचते जनसमूह की हास्यास्पद धारणाओं के साथ गड्डमड्ड हो गए हैं . . ..

32.Why would a leader who reached the top of a slippery pole through supreme guile, persist in so counterproductive a policy? His biographers, Efraim Karsh and Inari Rautsi, describe Saddam Hussein's characteristics as “obsessive caution, endless patience, tenacious perseverance, impressive manipulative skills and utter ruthlessness.” How could he not have cut his losses, acknowledged the nonexistence of his WMD program, and thereby have saved his dictatorship?
उनके दृष्टिकोण से इससे भी बुरा यह रहा ,इस छल के कारण उन्हें सत्ता गंवानी पड़ी , उनके पुत्र को मृत्युदंड मिला और वे स्वयं भी गिरफ्तार या समाप्त होने वाले हैं ।

33.The news was packed with boastful dithyrambs on the invincibility of the Führer ' s warriors , the utter destruction of the bolsheviks , the sinking of warships , the successful pitting of the Japanese forces against Chungking , the magnificent victories of Marshal Rommel in North Africa …
किन्तु अख़बार फ़्यूरर के योद्धाओं की अजय शक्ति से सम्बन्धित घमंडी डींगों , बोल्शेविको के सम्पूर्ग विनाश , युद्ध - पोतों के डूबने , चुगकिंग के विरुद्ध जापानी सेनाओं की सफलताओं , उत्तरी अफ़्रीका में मार्शल रोमल की शानदार जीतों और अनगिनत ऐसी ही ख़बरों से भरे रहते ।

34.Some “ modern intellectual ” Bengali critics have found fault with the poet for being so “ soft ” at his age ; some others equally modern and intellectual have marvelled how the poet could utter such lovely lyrics quivering with youthful longing at such an age .
कुछ ? आधुनिक बुद्धिजीवी ? बंगाली आलोचकों ने कवि में इस बात की कमी पाई है कि वे इस उम्र में भी इतने ? नर्म ? हैं , कुछ ऐसे ही आधुनिकों और बुद्धिजीवियों ने आश्चर्य व्यक्त किया है कि इस परिपक्व वय में भी कवि ने इतने सुंदर बोल लिखे हैं जिनमें अभी भी ताजगी भरी है , भले ही इनका स्वाद अलग है .

35.In Iran, the Islamists have ruled the country since 1979, prompting a widespread disaffection from radical Islam that has even reached the upper ranks of the religious hierarchy . Time magazine recently quoted one young Iranian calling his society “an utter catastrophe” and explaining that the youth there try to act as though the Islamic republic does not even exist. In Gerecht's words, “Twenty-six years after the fall of the shah, Iran's jihadist culture is finished.”
कालांतर में श्री गेरेच कट्टरपंथी इस्लाम की सत्ता में वापसी की वकालत करने वाले जिम्मेदार दक्षिणपंथी बन गए . इस निष्कर्ष तक पहुँच कर उन्होंने मुहावरा गढ लिया कि “ बिन लादेन वाद को कट्टरपंथी इस्लाम ही अस्त-व्यस्त कर सकता है ” तथा उदारवादी मुसलमान इसका उत्तर कतई नहीं है.

36.He established a school in utter pradesh instead of Maharashtra by the name of his daughter-in-law ishwaray rai bachan.
उन्होंने अपनी बहू अभीनेत्री एश्वर्या राय बच्चन के नाम पर लड़कियों का एक विद्यालय महाराष्ट्र के बजाय उत्तर प्रदेश के बाराबंकी (Barabanki) में उद्घाटन के लिए अपनी नामंजूरी दी.मीडिया रिपोर्ट्स के अनुसार अमिताभ के लिए राज की आलोचना जिसकी वह प्रशंसा करते हैं अमिताभ के पुत्र अभिषेक का ऐश्वर्या के साथ हुए विवाह में आमंत्रित न किए जाने के कारण उत्पन्न हुई जबकि उनसे अलग रह रहे चाचा बाल और चचेरे भाई उद्धव को आमंत्रित किया गया था.

37.The crime at Bridges TV fits neither model exactly, suggesting we need more information to determine its exact nature. But as the forces of political correctness inevitably bear down to exclude an Islamic dimension to the murder, the motive of family reputation must be kept alive. Enough with the pleasant deceits - time has come to utter hard truths about Bridges TV. Comment on this item
ब्रिजेज टीवी का अपराध वास्तव में तो किसी में भी खरा नहीं उतरता और हमें इसके वास्तविक स्वरूप को निर्धारित करने के लिये अभी और अधिक सूचनाओं की आवश्यकता है। परन्तु जैसे जैसे राजनीतिक रूप से सही होने की शक्तियाँ इस हत्या के इस्लामी आयाम को बाहर करने का प्रयास कर रही हैं तो हमें परिवार की प्रतिष्ठा बचाने के आशय को जीवित रखना चाहिये। खुशफहमी के धोखों से उबरने का समय आ गया है कि अब ब्रिजेज टीवी के कठोर सत्यों के बारे में बोला जाये।

38.First, as Lee Smith astutely notes, the Arabs could merely be telling Americans what they think the latter want to hear: “We know what the Arabs tell diplomats and journalists about Iran,” he writes, “but we don't know what they really think about their Persian neighbor.” Their appeals could be part of a process of diplomacy, which involves mirroring one's allies' fears and desires as one's own. Thus, when Saudis claim Iranians are their mortal enemies, Americans tend uncritically to accept this commonality of interests; Smith maintains, however, that “the words the Saudis utter to American diplomats are not intended to provide us with a transparent window into royal thinking but to manipulate us into serving the interests of the House of Saud.” How do we know they are telling the truth just because we like what they are saying? Gamal Abdel Nasser, Egyptian strongman, excelled at deception.
विकीलीक्स के सभी रहस्योद्घाटनों में सबसे अधिक ध्यान आकर्षित करने वाला उद्घाटन यह है कि किस प्रकार अनेक अरब नेताओं ने अमेरिका की सरकार से आग्रह किया कि वह ईरान के परमाणु ठिकानों पर आक्रमण करे। सबसे कुख्यात तो यह रहा कि सऊदी अरब के राजा अब्दुल्लाह ने वाशिंगटन से कहा कि, “ साँप का सर कुचल दें”। समस्त विश्व में इस विषय को लेकर आम सहमति है कि ये बयान सऊदी अरब और अन्य राजनेताओं की असल नीतियों को अनावृत करते हैं।

39.They have to pass through the labyrinth of one court to another until their patience gets exhausted and they give up hope in utter despair . . . The only persons who benefit by the delay in our Courts are the dishonest who can with impunity avoid carrying out their legal obligations for years and each affluent person who obtains orders and stays or injuctions against Government and the public authorities and then continues to enjoy the benefit of such stay or injunction for years , often at the cost of public interest . About Supreme Court , the Chief Justice observed : The Supreme Court is today on the brink of collapse with the enormous inflow of cases and heavy arrears .
उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-हें एक नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायालय से दूसरे नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायालय की भूलभुलैया से गुजरना पडऋता है और अंत में वे थक जाते हैं तथा घोर निराशा के कारण हिमऋ-ऊण्श्छ्ष्-मत हार बैठते हैं . . . हमारे नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायालयों में होने वाले विलंब से अगर किसी को फायदा होता है तो वे हैं बेऋमान लोग जो बरसों तऋक बिना कोऋ दंड पाए अपने विधिक दायितऋ-ऊण्श्छ्ष्-वों के पालन से बचते जाते हैं और प्रतऋ-ऊण्श्छ्ष्-येक वह धनी वऋ-ऊण्श्छ्ष्-यि> जो सरकार या लोक प्राधिकारियों के विऋद्ध आदेश , रोक आदेश या वऋ-ऊण्श्छ्ष्-यादेश प्रापऋ-ऊण्श्छ्ष्-त कर लेता है , वह बरसों तक , प्रायः लोकहित की कीमत पर , ऐसे रोक आदेश अथवा वऋ-ऊण्श्छ्ष्-यादेश का लाभ उठाता रहता है . उचऋ-ऊण्श्छ्ष्-चतम नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायालय के विषय में , मुखऋ-ऊण्श्छ्ष्-य नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायाधीश महोदय का कथन था ः नए मुकदमों की भारी आमद और अनिर्णीत पडऋए मामलों की विशाल संख़्या के फलसऋ-ऊण्श्छ्ष्-वरूप आज उचऋ-ऊण्श्छ्ष्-चतम नऋ-ऊण्श्छ्ष्-यायालय धराशायी होने की स्थिति के निकट पहुंच गया है .

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी