अनुवाद सिद्धांत से सम्बन्धित एक रोचक प्रश्न है: अनुवाद सिद्धांत का अनुवादकके लिए क्या उपयोग है? अनुवाद के सिद्धांतकार और समीक्षक के लिए इसकीप्रासंगिकता स्पष्ट है; वे लोग व्यावसायिक स्तर पर इससे जुड़े हैं.
42.
मूल पाठ का भाषिक, विषयवस्तुगत, तथा सांस्कृतिकमहत्त्व का कोई अंश अनूदित होने से न रह जाए, इसके लिए अपे-~ क्षित सतर्क दृष्टिको विकसित करने में भी अनुवाद सिद्धांत का ज्ञान अनुवादक की सहायता करताहै.
43.
वे इसे उपयोगी और आवश्यक भी नहीं मानते. यह कहनासम्भवतः अनावश्यक होगा कि इस परिपूरकता की स्थिति के अपवाद भी देखें जाते है-कुछलोग सफल अनुवादक होने के साथ-साथ अनुवाद सिद्धांत को भी योगदान करते हैं.
44.
रविशंकर मिश्रा ने १ ९९-९ २ में प्रकाशित अपने लेख इस तरह की व्याख्या की जैसा की पॉल पिएरे भी अपने एक लेख में अनुवाद सिद्धांत के परिप्रेक्ष्य से इस उपन्यास के बारे में कर चुके थे.
45.
इस प्रकारवक्ता की विवक्षा में अर्थ का मूल खोजना, भाषिक अर्थ (सेन्स) तथा भाषाबाह्यस्थिति अनुवाद सिद्धांत के आवश्यक अंग के अंतरण में जहाँ उपर्युक्त मान्यताओं कीएक भूमिका है वहाँ अर्थगत द्विभाषिक समानता के निर्धारण में घटकीय विश्लेषण कीपद्धति की विशेष उपयोगिता स्वीकार की गई है.
46.
अनुवाद सिद्धांत कोस्पर्श करने वाले शास्त्रों में है सम्प्रेषण सिद्धांत जिसकी मान्यताओं केअनुसार अनुवाद कार्य एक संप्रेषण व्यापार है तथा तदनुसार उस पर वेसभी बातें लागू होती हैं जो सम्प्रेषण व्यापार की प्रकृति में है, जैसेसम्प्रेषण का शतप्रतिशत यथावत न होना, अपूर्णता, उद्रिक्तता (व्यतिरिक्तता), आंशिककृत्रिमता आदि.
47.
अनुवाद सिद्धांत का विकासअनुवाद सिद्धांत के वर्तमान स्परूप को देखते हुए इसके विकास को मोटो तौर पर दोचरणों में बाँटकर देखा जा सकता है: (१) आधुनिक भाषाविज्ञान, विशेष रूप सेअनुप्रयुक्त भाषाविज्ञान, के विकास से पूर्व का युग-बीसवीं सदी पूर्वार्ध; तथा (२) इसके बाद का युग-बीसवीं सदी उत्तरार्ध.
48.
पाठ्यक्रम के छात्रों ' एक उच्च स्तर पर भाषा कौशल बढ़ा देंगे, और अनुवाद सिद्धांत की व्याख्या करने के लिए छात्रों को लागू करने के लिए, अनुवाद और व्याख्या के लिए नई प्रौद्योगिकियों, अर्थशास्त्र और व्यापार के महत्वपूर्ण अवधारणाओं, प्रौद्योगिकी और आईसीटी, मीडिया, और संस्कृति.
49.
एमए सिद्धांत और अनुवाद की प्रैक्टिस (एशियाई और अफ्रीकी भाषा) कार्यक्रम का प्रारंभ: सितम्बर सेवन केवल उपस्थिति की विधि: पूर्णकालिक या अंशकालिक अनुवाद सिद्धांत और व्यवहार (एशियाई और अफ्रीकी भाषा) में एमए कार्यक्रम में अनुवाद सिद्धांतों की शिक्षा देने के साथ व्यावहारिक अनुवाद कौशल के प्रशिक्षण को जोड़ती है.
50.
मुख्य बात यह है कि व्यक्ति के एक होते हुए भी ये दो अलग-अलग रोल है जिसकाउभय-~ निष्ट क्षेत्र सीमित और वैकल्पिक है? वस्तुतः अनुवाद सिद्धांत की अनुवाद कार्य में उपयोगिता का आकलन इस सामयिक तथ्यको ध्यान में रखकर करना उचित होगा कि अब अनुवाद एक संगठित व्यवसाय हो गया हैजिसमें व्यक्तिगत रुचि की अपेक्षा व्याव-~ सायिक सामाजिक आवश्यकता से प्रेरितप्रशिक्षणार्थियों की संख्या अधिक होती है.