English मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
हिंदी-अंग्रेजीh > अभिप्राय" उदाहरण वाक्य

अभिप्राय उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
41.According to Shomor - Deep, songs like Mom se Tan Jal Chuka hai has no purity in song and its seems to be artifically considered
शोमेर ने ‘दीप' (नीहार) मधुर मधुर मेरे दीपक जल (नीरजा) और मोम सा तन गल चुका है कविताओं को उद्धृत करते हुए निष्कर्ष निकाला है कि ये कविताएं महादेवी के ‘आत्मभक्षी दीप' अभिप्राय को ही व्याख्यायित नहीं करतीं बल्कि उनकी कविता की सामान्य मुद्रा और बुनावट का प्रतिनिधि रूप भी मानी जा सकती हैं।

42.Shomer has stated that her poems like the Deep (Nihar),Madhur madhur mere deep jal(Neerja), and Mom sa tan gal chuka hai are not poems which portray her destructive self, but can be considered as examples of her art and ability.
शोमेर ने ‘दीप' (नीहार) मधुर मधुर मेरे दीपक जल (नीरजा) और मोम सा तन गल चुका है कविताओं को उद्धृत करते हुए निष्कर्ष निकाला है कि ये कविताएं महादेवी के ‘आत्मभक्षी दीप' अभिप्राय को ही व्याख्यायित नहीं करतीं बल्कि उनकी कविता की सामान्य मुद्रा और बुनावट का प्रतिनिधि रूप भी मानी जा सकती हैं।

43.Any life which circulates in the hule under the influence of the second force is called Naiayana in the tradition of the Hindus , which means nature insofar as it has reached the end of its action , and is now striving to preserve that which has been produced . Thus Narayana strives so to arrange the world that it should endure .
जो भी जीवन महातत्व में दूसरी शक्ति से प्रभावित होकर विचरण करता है उसे हिन्दुओं की लोककथाओं में नारायण कहा गया है जिससे अभिप्राय वह प्रकृति है जिसने अपनी क्रियाशीलता समाप्त कर दी है और वह जो कुछ उत्पन्न हो चुका है उसी की सुरक्षा के लिए प्रयत्नशील है .

44.Shomer opined while reviewing ‘Deep' (Nihar), ‘Madhur Madhur Mera Deepak Jal' (Neerja), and ‘Momn Sa Tan Gal Chuka Hai' it can be concluded that Mahadevi's ‘Atmabhakshi Deep' is not individualistic but the poetry raised common issues and matters and formed examples
शोमेर ने ‘दीप' (नीहार) मधुर मधुर मेरे दीपक जल (नीरजा) और मोम सा तन गल चुका है कविताओं को उद्धृत करते हुए निष्कर्ष निकाला है कि ये कविताएं महादेवी के ‘आत्मभक्षी दीप' अभिप्राय को ही व्याख्यायित नहीं करतीं बल्कि उनकी कविता की सामान्य मुद्रा और बुनावट का प्रतिनिधि रूप भी मानी जा सकती हैं।

45.Shomer “”glee“” (nihar), oh my sweet sweet glee fire(nirja), and the body of like wax has been melted , doing the deep analyzing of poetry dot this result, the soul devoutness not only inspires you by soul but his poetry's common way and some virtual also can be admitted
शोमेर ने ‘दीप' (नीहार) मधुर मधुर मेरे दीपक जल (नीरजा) और मोम सा तन गल चुका है कविताओं को उद्धृत करते हुए निष्कर्ष निकाला है कि ये कविताएं महादेवी के ‘आत्मभक्षी दीप' अभिप्राय को ही व्याख्यायित नहीं करतीं बल्कि उनकी कविता की सामान्य मुद्रा और बुनावट का प्रतिनिधि रूप भी मानी जा सकती हैं।

46.The abstaining from hoarding up -LRB- No . 5 -RRB- means that a man is to gt*e up toil and fatigue ; that he who seeks the bounty of God feels sure that he is provided for ; and that , starting from the base slavery of material life , we may , by the noble liberty of cogitation , attain eternal bliss .
धन-संचय से बचने ( क्र.सं.2 ) का अर्थ है कि वह परिश्रम का त्याग करे ताकि जिसे ईश्वर की वदान्यता अभीष्ट है , आश्वस्त रहे कि वह उसे अवश्य प्राप्त होगी.इसका यह भी अभिप्राय है कि भौतिक जीवन की अधम दासता से अपना जीवन प्रारंभ करके चिंतन की उदात्त स्वतंत्रता से गुजरते हुए हम परमानंद प्राप्त कर सकते हैं .

47.I am also of the opinion that the trial of European British subjects exclusively by judges of their own race is calculated to bring discredit on the administration of justice , and to produce the impression that the anomaly is intended not so much for serving impartial justice , as for screening European offenders . ”
मेरी यह भी राय है कि यूरोपीय ब्र्ळटिश लोगों पर केवल उनऋ-ऊण्श्छ्ष्-हीं की जाति के जजों द्वारा मुकदमा चलाने का उद्देशऋ-ऊण्श्छ्ष्-य नयाकरण की प्रतिषऋ-ऊण्श्छ्ष्-ठा घटाना और यह राय पैदा करना है कि इस असंगति का अभिप्राय निषऋ-ऊण्श्छ्ष्-पक्ष नऋ-ऊण्श्छ्ष्-याय करना नहीं बलऋ-ऊण्श्छ्ष्-कि यूरोपीय अपराधियों की रक्षा करना है .

48.Now some uneducated man reads this and imagines , God is as small as a point , and he does not find out what the word point in this sentence was really intended to express.-He will not even stop with &is offensive comparison but will describe God as much larger , and will say , “ He is twelve fingerjs long and ten fingers broad . ”
अतः इसी बात को जब एक अशिक्षित व्यक्ति पढता है तो वह यह समझ बैठता है कि ईश्वर बिंदु के समान सूक्ष्म है और वह यह जानने का प्रयत्न नहीं करता कि इस वाक्य में बिंदु शब्द का प्रयोग किस अभिप्राय से किया गया है.वह इस प्रकार की घ्रणित तुलना तक ही सीमित नहीं रहता बल्कि अल्लाह को कहीं बडा बनाकर प्रस्तुत करता है और कहता है वह बारह अंगुल लंबा और दस अंगुल चौडा है .

49.Besides , the scientific books of the Hindus are composed in various favourite metres , by which they intend , considering that the books soon become corrupted by additions and omissions , to preserve them exactly as they are , in order to facilitate their being learned by heart , because they consider as canonical only,that which is known by heart , not that which exists in writing .
साथ ही , हिन्दुओं की शास्त्र-संबंधी पुस्तकों की रचना विभिन्न छंदों में की गई है जिसका अभिप्राय यह रहा होगा कि छंदोबद्ध रचना कंठस्थ करने में आसानी होती है , अन्यथा पुस्तकों में लोग कहीं प्रक्षेप और कहीं विलोपन करके उसे विकृत कर देते हैं.साथ ही , वे उसी को प्रामाणिक मानते हैं जो कंठस्थ हो सके , जो कुछ लिखित रूप में विद्यमान है उसका उनकी दृष्टि में उतना महत्व नहीं .

50.If these studies run exactly counter to the conventional supposition that poverty, unemployment, repression, “occupation,” and malaise drive Palestinians to lethal violence, they do confirm my long-standing argument about Palestinian exhilaration being the problem. The better funded Palestinians are, the stronger they become, and the more inspired to take up arms. A topsy-turvy understanding of war economics has prevailed in Israel since the Oslo negotiations began in 1993. Rather than deprive their Palestinian enemies of resources, Israelis have been following Shimon Peres's mystical musings , and especially his 1993 tome, The New Middle East , to empower them economically. As I wrote in 2001 , this “is tantamount to sending the enemy resources while fighting is still under way - not a hugely bright idea.”
संक्षेप में प्रत्येक 1 :25 मिलियन डालर या उससे अधिक की बजटीय आर्थिक सहायता पर एक वर्ष में एक मृत्यु होती है। जैसाकि स्टोटस्की लिखते हैं , “ इन आँकड़ो का अभिप्राय यह नहीं है कि विदेशी सहायता से हिंसा होती है परन्तु इससे प्रश्न अवश्य उठता है कि विदेशी दान का उपयोग आधुनिकता के विकास और आतंकवाद के विरूद्ध लड़ाई में सार्थकता से होता है या नहीं ”।

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी