Rabindranath Tagore , in line with that great succession , was full of the temper and urges of the modern age and yet was rooted in India 's past , and in his own self built up a synthesis of the old and new . रवीन्द्रनाथ ठाकुर इसी विशाल परंपरा में थे , जिनमें मौजूदा जमाने की गर्मी और जोश था , लेकिन उनकी जड़ें हिंदुस्तान की पुरानी परंपरा में थी.उन्होंने खुद अपने में नये और पुराने का समन्वय किया था .
42.
At the time of freedom struggle he wrote the stories with insperable and emotions in Hindi and Urdu. जब भारत का स्वतंत्रता आंदोलन चल रहा था तब उन्होंने कथा साहित्य द्वारा हिंदी और उर्दू दोनों भाषाओं को जो अभिव्यक्ति दी उसने सियासी सरगर्मी को जोश को और आंदोलन को सभी को उभारा और उसे ताक़तवर बनाया और इससे उनका लेखन भी ताक़तवर होता गया।
43.
An organised socialist wing had grown up and with the intemperance and exuberance of youth , it criticised and condemned the leaders of the Congress . कांग्रेस की निष्क्रियता पर कुछ लोगों में झुंझलाहट थी , जो तेजी से परिवर्तन में विश्वास रखते थे.एक संगठित समाजवादी दल बन चुका था.यह दल जवानी की तेजी और जोश में कांग्रेस के नेताओं की आलोचना किया करता और उन्हें बुरा-भला कहता था .
44.
India , the classic land of modern imperialism , has become the crux of the question , for by the freedom of India will Britain and the United Nations be judged , and the peoples of Asia and Africa be filled with hope and enthusiasm . ' आधुनिक पूंजीवाद के शिकार की एक जीती-जागती मिसाल हिंदुस्तान को आजादी मिलने से ब्रिटेन और राष्ट्र संघ की सच्चाई की जांच होगी और एशिया और अफ्रीका के लोगों में उम्मीदें बंधेगी और उनमें जोश पैदा होगा .
45.
And yet such was the feeling in the Congress and the country that he did not oppose this or many other manifestations of Congress syraapthy with China and the victims of fascist and nazi aggression . कांग्रेस में और सारे मुल्क में इतना जोश था कि उन्होंने इस कार्रवाई की और बहुत-सी और कार्रवाइयों की खिलाफत नहीं की , जो कांग्रेस ने चीन की हमदर्दी में और फासिस्टों और नाजियों के हमले में शिकार हुए लोगों की हमदर्दी में की .
46.
When the freedom struggle of india was going on, his fiction writings in both hindi and urdu which revealed the ruling injustice, gave rise to fury and revolt and made it stronger and this in turn made his writings even stronger. जब भारत का स्वतंत्रता आंदोलन चल रहा था तब उन्होंने कथा साहित्य द्वारा हिंदी और उर्दू दोनों भाषाओं को जो अभिव्यक्ति दी उसने सियासी सरगर्मी को जोश को और आंदोलन को सभी को उभारा और उसे ताक़तवर बनाया और इससे उनका लेखन भी ताक़तवर होता गया।
47.
IDPL Chairman Major-General -LRB- retd -RRB- V.K . Sareen has little background in the pharmaceutical industry and has n't got much to charge up his disheartened army for battle against its competitors in the marketplace . आइड़ीपीएल के अध्यक्ष मेजर-जनरल ( सेवानिवृत्त ) वी.के.सरीन को औषधि निर्माण उद्योग के क्षेत्र में रत्तैइ भर अनुभव नहीं और बाजार में अपने प्रतिद्वंद्वियों के खिलफ मोर्चे पर जुटने के लिए अपनी हताश-निराश सेना में भी वे कोई जोश नहीं भर पाए हैं .
48.
When Indian independency movement was going on then with his story literature he gave expression to both Hindi and Urdu languages which raise political zeal, spirit and movement and made it powerful and by which his writing also became powerful. जब भारत का स्वतंत्रता आंदोलन चल रहा था तब उन्होंने कथा साहित्य द्वारा हिंदी और उर्दू दोनों भाषाओं को जो अभिव्यक्ति दी उसने सियासी सरगर्मी को जोश को और आंदोलन को सभी को उभारा और उसे ताक़तवर बनाया और इससे उनका लेखन भी ताक़तवर होता गया।
49.
When the India independent movement is going on when he given the meaning to Hindi and Urdu both Lagrange by story literature it also improve the political zealously,zeal and movement and make strong it,or for this his writing is make more powerful. जब भारत का स्वतंत्रता आंदोलन चल रहा था तब उन्होंने कथा साहित्य द्वारा हिंदी और उर्दू दोनों भाषाओं को जो अभिव्यक्ति दी उसने सियासी सरगर्मी को जोश को और आंदोलन को सभी को उभारा और उसे ताक़तवर बनाया और इससे उनका लेखन भी ताक़तवर होता गया।
50.
Old as we are with memories stretching back to the early dawns of human history and endeavour , we have to grow young again , in tune with our present time , with the irrepressible spirit and joy of youth in the present and its faith in the future . . .. हमारी कौम बहुत पुरानी है , यह इतनी पुरानी है कि जितना समग्र मानव जाति का इतिहास और उसके अनथक काम हैं , लेकिन हमें मौजूदा वक़्त के साथ कदम मिलाकर मौजूदा वक़्त के भरपूर जोश और जवानों की खुशी के साथ भविष्य पर यकीन करते हुए Zफिर से जवान बनने की कोशिश करनी है .