English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > attain उदाहरण वाक्य

attain उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
41.In course of time , the manifesto may attain the same rank in revolutionary literature as the Communist Manifesto published by Karl Marx in 1848 .
कुछ समय में ही हो सकता है यह घोषणापत्र ऋआंतिकारी साहितऋ-ऊण्श्छ्ष्-य में वही सऋ-ऊण्श्छ्ष्-थान प्रापऋ-ऊण्श्छ्ष्-त कर ले जो कार्ल मार्कऋ-ऊण्श्छ्ष्-स के 1848 में छपे कमऋ-ऊण्श्छ्ष्-युनिसऋ-ऊण्श्छ्ष्-ट मैनिफैसऋ-ऊण्श्छ्ष्-टऋ का था .

42.In the awareness of the universal identity of the soul , which is the goal of the pure good path -LRB- sudha sanmarga -RRB- and the promptings with which this surging joy fills me , I let you know of my joy so that you also may attain it , as I have .
आत्मा को अनंत में लीन करने की वह सजगता जो सन्मार्ग का उद्देश्य है , तथा जो आत्मा को आनन्द से भर देती है , इसे मैं आपको बताना चाहता हूं , ताकि आप भी इसे ठीक वैसे ही पा सकें जैसे मैंने प्राप्त किया है

43.Mr. Musharraf termed the madrassa “a fortress for war.” In all, the revolt directly caused more than 100 deaths. Mosques have been used as places for inciting violence, planning operations, and storing weapons, but deploying one as a base to overthrow the government creates a precedent. The Red Mosque model offers Islamists a bold tactic, one they likely will try again, especially if the recent episode, which has shaken the country , succeeds in pushing Mr. Musharraf out of office. Our imaginary Islamist strategist, in short, can now deploy another tactic to attain power.
मुशर्रफ ने मदरसे को ‘ युद्ध का एक किला 'बताया। कुल मिलाकर इस विद्रोह में प्रत्यक्ष रूप से 100 लोग मारे गये।

44.While cautious about premising foreign policies on this abrupt improvement, it would also be a mistake to reject it. The rebel movements need an opportunity to find themselves and to act as adults. Time has come to discard the soft bigotry of low expectations; speaking Arabic or Persian does not make one incapable of building democratic means to attain free ends.
सम्भवतःसबसे बडा प्रतीक स्वयं अपनी ओर से प्रदर्शनकारियों द्वारा सडक को खाली और साफ कर देना था। वे अब अपनी सेवाओं के लिये राज्य के ऊपर निर्भर नहीं हैं और अचानक वे नागरिक कर्तव्य के साथ नागरिक बन गये हैं।

45.After Kehar Singh Vs. Federal of India, it was said that the constitution assembly does not directly represent the public; thus the constitution cannot attain the special consent of the legislative but the courts after dismissing this version, admitted the constitution as the supreme authority on which no question can be raised.
केहर सिंह बनाम भारत संघ के वाद मे कहा गया था कि संविधान सभा भारतीय जनता का सीधा प्रतिनिधित्व नही करती अत: संविधान विधि की विशेष अनुकृपा प्राप्त नही कर सकता परंतु न्यायालय ने इसे खारिज करते हुए संविधान को सर्वोपरि माना है जिस पर कोई प्रश्न नही उठाया जा सकता है।

46.All ideas about psychology and the theory of knowledge found in Patanjali are taken from Sankhya philosophy : His aim , like that of Sankhya , is that the human soul should free itself from the bonds of nature , from its own body , from karma and sansar and attain the realisation of truth and the state of absolute peace of mind which he calls the Yoga .
पांतजलि योग में पाये जाने वाले मनोविज्ञान और ज्ञान के सिद्धांत सांख़्य दर्शन में से लिए गये है.सांख़्य के समान उसका उद्देश्य यह हे कि मनुष्य की आत्मा प्रकृति के बंधन से मुक़्त हो और सत्य की अनुभूति तथा मन की परम शांति प्राप्त करे , जिसे वह योग कहता है .

47.Getting Arabs to reconcile themselves to Israel's existence is easier to say than to do. But it is, and will remain, the only solution. Only such a change of heart will close down the century-old conflict, permit Israel to attain normality, and give Arabs a chance to advance down the path to modernity.
अरबवासियों को इजरायल के अस्तित्व के लिये राजी करना कहने में सरल है पर वास्तव में ऐसा नहीं है। परंतु यही एकमात्र समाधान है। यही हृदयपरिवर्तन शताब्दी पुराने संघर्ष को समाप्त कर सकता है , इसी से इजरायल में सामान्य स्थिति आ सकती है और इसी से अरबवासी आधुनिकता के मार्ग पर प्रशस्त हो सकते हैं।

48.The abstaining from hoarding up -LRB- No . 5 -RRB- means that a man is to gt*e up toil and fatigue ; that he who seeks the bounty of God feels sure that he is provided for ; and that , starting from the base slavery of material life , we may , by the noble liberty of cogitation , attain eternal bliss .
धन-संचय से बचने ( क्र.सं.2 ) का अर्थ है कि वह परिश्रम का त्याग करे ताकि जिसे ईश्वर की वदान्यता अभीष्ट है , आश्वस्त रहे कि वह उसे अवश्य प्राप्त होगी.इसका यह भी अभिप्राय है कि भौतिक जीवन की अधम दासता से अपना जीवन प्रारंभ करके चिंतन की उदात्त स्वतंत्रता से गुजरते हुए हम परमानंद प्राप्त कर सकते हैं .

49.The abstaining from hoarding up -LRB- No . 5 -RRB- means that a man is to gt*e up toil and fatigue ; that he who seeks the bounty of God feels sure that he is provided for ; and that , starting from the base slavery of material life , we may , by the noble liberty of cogitation , attain eternal bliss .
धन-संचय से बचने ( क्र.सं.2 ) का अर्थ है कि वह परिश्रम का त्याग करे ताकि जिसे ईश्वर की वदान्यता अभीष्ट है , आश्वस्त रहे कि वह उसे अवश्य प्राप्त होगी.इसका यह भी अभिप्राय है कि भौतिक जीवन की अधम दासता से अपना जीवन प्रारंभ करके चिंतन की उदात्त स्वतंत्रता से गुजरते हुए हम परमानंद प्राप्त कर सकते हैं .

50.The Times Literary Supplement wrote : ” And in reading these poems one feels , not that they are the curiosities of an alien mind , but that they are prophetic of the poetry that might be written in England if our poets could attain to the same harmony of emotion and idea .
इसके बारे में ? टाइम्स लिटरेरी सप्लिमेंट ? ने लिखा ? इन कविताओं को पढ़ते हुए किसी को भी यह महसूस नहीं हो सकता है कि ये किसी अपरिचित या अजनबी के मानस की उपज नहीं हैं बल्कि उसे यह जान पड़ेगा कि ये काव्य के पूर्वकथन हैं और इन्हें इंग्लैंड में भी लिखा जा सकता है ; अगर हमारे कवि भावनाओं और विचारों में समुचित तालमेल बिठा सकें .

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी