English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > imply उदाहरण वाक्य

imply उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
41.Beyond these specifics, such a troop redeployment would imply a profound and improved change of course. It means: Seeing violence in Iraq as an Iraqi problem : The now-constant violence verging on civil war is a humanitarian tragedy but not a strategic one, an Iraqi problem, not a coalition one. The coalition should realize it has no more responsibility for keeping the peace between Iraqis than it does among Liberians or Somalis.
ईराक में हिंसा का ईराकी समस्या की भांति समाधान किया जाये - गृहयुद्ध की कगार पर पहुंच चुकी भयंकर हिंसा एक मानवीय त्रासदी है न कि रणनीतिक और ईराकी समस्या है या कि गठबंधन की समस्या . गठबंधन को समझना चाहिए कि ईराकियों के मध्य शांति स्थापित करना उसका दायित्व नहीं है और इसी प्रकार लाइबेरिया और सोमालिया में भी .

42.Britain's Security Service estimates that over 2,000 individuals residing today in Britain pose a terrorist threat, thereby implying not only that the “ covenant of security ” that once partially protected the U.K. from attack by its own Muslims is long defunct but that the United Kingdom may face the worst internal terrorist menace of any Western country other than Israel.
ब्रिटेन की सुरक्षा सेवा का अनुमान है कि ब्रिटेन में रहने वाले 2,000 लोग ऐसे हैं जो कि ब्रिटेन के लिये आतंकवादी खतरा हैं इससे लगता है कि ब्रिटेन के अपने मुस्लिम निवासी जहाँ इस देश के लिये लम्बे समय तक खतरा नहीं थे वह सुरक्षा अब इसके पास नहीं है और अब यह इजरायल के बाद दूसरा पश्चिमी देश होगा जो कि आंतरिक आतंकवादी समस्या का सामना करेगा।

43.(1) These signals from Qabatiya to Monterotondo and back amounted to a curious and despicable pas de deux , with each side remorsefully implying things would be just fine if only Hanaisha had killed his intended victim: “ Sorry, I thought he was a Jew ,” reads the headline in La Stampa . The Palestinians conveyed a message of “Excuse us, we did not mean to kill your son,” while the family replied with a “Understood, we accept that you made a mistake.”
1 - कबातिया से लेकर मोन्टेरोटोण्डो तक प्रत्येक पक्ष यही सन्देश देता है कि यदि हनायशा ने अपने इच्छित शिकार को मारा होता तो सब कुछ ठीक रहता. ला स्टैम्पा ने अपने शीर्षक में प्रकाशित किया, “ भूल हुई मैंने उसे यहूदी समझा”. फिलीस्तीनियों ने एक सन्देश भेजा कि, ‘ हमें क्षमा कर दें हमारा उद्देश्य आपके पुत्र की हत्या का नहीं था”. और परिवार ने इसके उत्तर में कहा, “ हम समझ सकते हैं कि आपसे भूल हुई है ”.

44.Should these reports be true (and it bears noting that prior such statements had little operational effect), they imply either the handover of unarmed Ashraf residents to Iraqi forces or their expulsion to Iran. In either case, a full-scale slaughter, whether by Tehran's proxies in Iraq or by Tehran itself, appears likely. Inspired by such a success, Tehran's ambitions in Iraq would undoubtedly grow further.
यदि ये बातें सत्य हैं ( वैसे पहले की रिपोर्ट को ध्यान दें कि जिन पर अमल नहीं हुआ) तो इसमें यही अंतर्निहित है कि या तो इन निशस्त्र अशरफ निवासियों को इराक की सेनाओं के हवाले कर दिया जायेगा या फिर उन्हें ईरान भगा दिया जायेगा। किसी भी मामले में पूरी तौर पर जनसंहार तय है वह ही इराक में तेहरान के छ्द्म लोगों द्वारा हो या फिर स्वयं तेहरान द्वारा हो। इस सफलता के प्रेरित होकर तेहरान इराक को लेकर अधिक महत्वाकाँक्षी हो जायेगा।

45.This timidity stands in contrast to the bold stance of the street protestors who shout “Death to the dictator” and even “ Death to Khamene'i ,” an echo of the regime's perpetual slogans “Death to America” and “Death to Israel,” implying a wish not just to correct Khomeini's “sacred system” but an aspiration to terminate the regime dominated by mullahs (Iran's clerics).
यह भीरूता सडक पर उतरे प्रदर्शनकारियों के साहसिक तेवर से पूरी तरह विरोधाभाषी है जिसमें उन्होंने नारा लगाया, “ तानाशाह मुर्दाबाद ” और यहाँ तक कि “ खोमैनी मुर्दाबाद” जिसमें कि शासन का शास्वत नारा प्रतिध्वनित हो रहा था कि, “ अमेरिका मुर्दाबाद” और “ इजरायल मुर्दाबाद” , और इसमें खोमैनी की “ पवित्र व्यवस्था” को केवल ठीक करने की मन्शा नहीं थी वरन मुल्लाओं ( ईरान के मौलवियों ) द्वारा संचालित शासन को समाप्त करने की आकाँक्षा भी थी।

46.Palestinians must experience the bitter crucible of defeat before they will drop their foul goal of eliminating their Israeli neighbor and begin to build their own economy, polity, society, and culture. No short-cut to this happy outcome exists. Who truly cares for Palestinians must want their despair to come quickly, so that a skilled and dignified people can move beyond its current barbarism and build something decent. The huge and wasted outpouring of Western financial aid, ironically, brings on that despair in two ways: by encouraging terrorism and by distorting the economy, both of which imply economic decline. Rarely has the law of unintended consequences worked so imaginatively.
कष्ट नहीं वरन् उल्लास फिलीस्तीनियों के युद्धपरक ब्यवहार के लिए उत्तरदायी है। इसके अनुसार जिसमें भी फिलीस्तीनी आत्म विश्वास कम होता है वह अच्छी चीज है। एक असफल अर्थव्यवस्था से फिलीस्तीनियों में अवसाद का भाव व्याप्त होता है परन्तु सैन्य और अन्य क्षमताओं के सम्बन्ध में नहीं और उनका संकल्प अधिक सशक्त होता है।

47.These shifts imply that Western warfare has changed in basic ways, and is now going into uncharted territory. Fortunately, the two democracies at the cutting edge of this type of fighting, the United States and Israel, have creative and humane militaries that are proving themselves worthy of this challenge. Apr. 1, 2009 update : Above, I date the tradition of rooting for the other side to the British in the Boer War but Claudio Veliz in “ George Bush and History's Croakers ” shows it dates to the British in the Napoleonic Wars. receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
इस परिवर्तन में अन्तर्निहित है कि पश्चिम का युद्ध का तरीका परिवर्तित हो गया है और यह अलिखित राज्यक्षेत्र में प्रवेश कर रहा है। सौभाग्यवश दो लोकतन्त्र इस प्रकार के युद्ध में हैं अमेरिका और इजरायल इन दोनों देशों की मानवीय और रचनात्मक सेना चुनौतियों के लिए समर्थ है।

48.Third - and quite contradictorily - when pressed about the appropriateness of broadcasting the enemy's view, producers assert they are doing a public service by exposing these. Is freedom of speech, they ask, not premised on the open marketplace of ideas? And does that not imply having faith that an informed citizenry will discern the sensible from the wrong-headed?
तीसरा कारण जो कि काफी कुछ विरोधाभासी है वह है शत्रु के दृष्टिकोण को प्रसारित करना . शत्रु के दृष्टिकोण को टेलीविजन पर प्रसारित करने के औचित्य पर कार्यक्रम निर्माताओं का कहना है कि वे इन्हें जनता के सामने बेनकाब कर जनता की सेवा ही कर रहे हैं . उनका प्रश्न है कि क्या तर्कों का स्वतंत्र प्रवाह अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता का अंग नहीं है और क्या इसमें यह बात अंतर्निहित नहीं है कि एक जानकार नागरिक गलत और सही के मध्य भेद कर सकेगा .इस प्रश्न का उत्तर सकारात्मक और नकारात्मक दोनों ही है .

49.CNN : An anchor on its international program, Rosemary Church , implied that Israeli forces could shoot down Hezbollah's rockets but chose not to do so when she asked an Israeli spokesman, “would Israel not be trying to shoot them out of the sky? They have the capability to do that.” The Washington Post : Similarly, a military affairs reporter, Thomas Ricks , announced on national television that unnamed American military analysts believe that the Israeli government “purposely has left pockets of Hezbollah rockets in Lebanon, because as long as they're being rocketed, they can continue to have a sort of moral equivalency in their operations in Lebanon.” Having one's own people injured, he explained, offers “the moral high ground.”
बीबीसी - संपादकों ने इजरायल को दुष्ट रुप में चित्रित करने के लिए अपने समाचार पृष्ठों पर ये निवेदन कर लोगों से व्यक्तिगत रुप से आग्रह किया , क्या आप गाजा में रहते हैं ? क्या आप इस क्षेत्र की हिंसा से प्रभावित हुए हैं , नीचे दिये गए फार्म का उपयोग कर अपना अनुभव हमें भेजें. यदि आप हमसे और भी बातचीत के इच्छुक हैं तो कृपया संपर्क संबंधी विवरण भी जोड़ें.

50.CNN : An anchor on its international program, Rosemary Church , implied that Israeli forces could shoot down Hezbollah's rockets but chose not to do so when she asked an Israeli spokesman, “would Israel not be trying to shoot them out of the sky? They have the capability to do that.” The Washington Post : Similarly, a military affairs reporter, Thomas Ricks , announced on national television that unnamed American military analysts believe that the Israeli government “purposely has left pockets of Hezbollah rockets in Lebanon, because as long as they're being rocketed, they can continue to have a sort of moral equivalency in their operations in Lebanon.” Having one's own people injured, he explained, offers “the moral high ground.”
बीबीसी - संपादकों ने इजरायल को दुष्ट रुप में चित्रित करने के लिए अपने समाचार पृष्ठों पर ये निवेदन कर लोगों से व्यक्तिगत रुप से आग्रह किया , क्या आप गाजा में रहते हैं ? क्या आप इस क्षेत्र की हिंसा से प्रभावित हुए हैं , नीचे दिये गए फार्म का उपयोग कर अपना अनुभव हमें भेजें. यदि आप हमसे और भी बातचीत के इच्छुक हैं तो कृपया संपर्क संबंधी विवरण भी जोड़ें.

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी