This juxtaposition comes to mind as the populations of Turkey and Iran now engage in another exchange. As the secular Turkey founded by Atatürk threatens to disappear under a wave of Islamism, the Islamist Iranian state founded by Khomeini apparently teeters, on the brink of secularism. Turks wish to live like Iranians, ironically, and Iranians like Turks. सोलहवीं शताब्दी के आरम्भ में जब ओटोमन साम्राज्य और सफाविद साम्राज्य मध्य पूर्व पर नियन्त्रण के लिये आपस में लड रहे थे तो इस्ताम्बुल के शासक सलीम ने फारसी में अति महत्वपूर्ण कवितायें लिख कर रचनात्मकता का परिचय दिया जो कि उस समय की मध्य पूर्व की उच्च सांस्कृतिक भाषा थी। इसके तत्काल बाद इसाफान के शासक इस्माइल प्रथम ने अपनी पूर्वजों की भाषा तुर्की में कविता लिखी।
42.
Ironically, Obama supporters have generally recognized his failure while critics have tended to miss it. A Washington Post editorial referred to the Obama administration's “miscalculations” and Jonathan Freedland , a Guardian columnist, noted that “Obama's friends worry that he has lost face in a region where face matters.” यह बिडम्बना है कि ओबामा के समर्थकों ने उनकी असफलता को भाँप लिया है लेकिन उनके आलोचक इसे भाँपने में असफल रहे हैं। जैसा कि वशिंगटन पोस्ट के सम्पादकीय ने ओबामा द्वारा परिस्थिति का गलत आकलन करने की बात कही है, गार्डियन के स्तम्भकार जोनाथन फ्रीडलैण्ड ने पाया है कि, “ ओबामा के मित्र इस बात से चिंतित हैं कि उन्हें उस क्षेत्र में मुँह की खानी पडी है जहाँ कि वे मुद्दों की चुनौती का सामना कर रहे हैं” ।
43.
Is it inevitable that the most brilliantly successful society also will be the first in danger of collapse due to a lack of cultural confidence and offspring? Ironically, creating a hugely desirable place to live would seem also to be a recipe for suicide. The human comedy continues. Related Topics: Demographics , Muslims in Europe receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item ऐसा अवश्यंभावी लगता है कि अत्यन्त मेधावी सफल समाज यूरोप ऐसा पहला समाज होगा जो इन विशेषताओं के साथ ही सांस्कृतिक आत्मविश्वास के अभाव के चलते पतन के खतरे का सामना करेगा. विडम्बना है कि जीने का सबसे इच्छित स्थान का विकास आत्महत्या का कारण बनता जा रहा है. यह मानव व्यंग्य चलता रहेगा.
44.
There are several ways they could have done this. They might have greeted their potential murderers with Assalamu 'alaykum (which, ironically, means “peace be with you”). They might have recited in Arabic the Shahada, the Islamic statement of faith . Or they might have recited in Arabic the first sura (chapter) of the Koran, the essential prayer of Islam called the Fatiha (“Opening”). In the past, such knowledge would have saved lives. It could probably do so again in the future. ऐसे बहुत से तरीके हैं जिससे ऐसा किया जा सकता है .वे अपने संभावित हत्यारे का अभिवादन असलाम वालेकुम कहकर कर सकते हैं.(विडंबना यह है कि इसका अर्थ है आपसे शांति) वे अरबी में इस्लामी आस्था का वक्तव्य शहादा पढ़ सकते हैं.या फिर अरबी में कुरान की पहली सुरा जिसे फातिहा कहते हैं और जो इस्लाम की आवश्यक प्रार्थना है .पहले भी ऐसे ज्ञान से जीवन बचे हैं और भविष्य में भी ऐसा हो सकता है .
45.
Palestinians must experience the bitter crucible of defeat before they will drop their foul goal of eliminating their Israeli neighbor and begin to build their own economy, polity, society, and culture. No short-cut to this happy outcome exists. Who truly cares for Palestinians must want their despair to come quickly, so that a skilled and dignified people can move beyond its current barbarism and build something decent. The huge and wasted outpouring of Western financial aid, ironically, brings on that despair in two ways: by encouraging terrorism and by distorting the economy, both of which imply economic decline. Rarely has the law of unintended consequences worked so imaginatively. कष्ट नहीं वरन् उल्लास फिलीस्तीनियों के युद्धपरक ब्यवहार के लिए उत्तरदायी है। इसके अनुसार जिसमें भी फिलीस्तीनी आत्म विश्वास कम होता है वह अच्छी चीज है। एक असफल अर्थव्यवस्था से फिलीस्तीनियों में अवसाद का भाव व्याप्त होता है परन्तु सैन्य और अन्य क्षमताओं के सम्बन्ध में नहीं और उनका संकल्प अधिक सशक्त होता है।
46.
No, it is not. Ironically, the building of Israel represents about the most peaceable in-migration and state creation in history. To understand why requires seeing Zionism in context. Simply put, conquest is the historic norm; governments everywhere were established through invasion, nearly all states came into being at someone else's expense. No one is permanently in charge, everyone's roots trace back to somewhere else. नहीं , यह सत्य नहीं है। यह विडम्बना है कि इजरायल का निर्माण सर्वाधिक शांतिपूर्ण आप्रवास और राज्य निर्माण का इतिहास का उदाहरण है। इसे समझने के लिये इजरायलवाद या जायोनिज्म को सही संदर्भ में समझना होगा। सामान्य रूप से यदि कहें तो विजय प्राप्त करना तो एक ऐतिहासिक परम्परा रही है, प्रत्येक स्थान पर सरकारों की स्थापना विजय के द्वारा ही हुई है, लगभग सभी राज्य दूसरे की कीमत पर अस्तित्व में आये हैं। कोई भी स्थाई प्रभारी नहीं रहा है सभी की जडें कहीं और से जुडी हैं।
47.
Ironically, an Israeli victory would bring yet greater benefits to the Palestinians than to Israel. Israelis would benefit by being rid of an atavistic war, to be sure, but their country is a functioning, modern society. For Palestinians, in contrast, abandoning the fetid irredentist dream of eliminating their neighbor would finally offer them a chance to tend their own misbegotten garden, to develop their deeply deficient polity, economy, society, and culture. Thus does my peace plan both end the war and bring unique benefits to all directly involved. Mr. Pipes is director of the Middle East Forum and Taube distinguished visiting fellow at the Hoover Institution of Stanford University. बिडम्बना देखिये कि इजरायल की विजय से इजरायल से अधिक लाभ फिलीस्तीन को होगा। इजरायल को निश्चय ही एक युद्ध की स्थिति से मुक्ति मिलेगी लेकिन उनका देश एक चलायमान आधुनिक समाज है। इसके विपरीत फिलीस्तीन एक बार अपने पडोसी देश में वापसी कर उसे नष्ट करने का स्वप्न छोड देगा तो इससे उन्हें अपनी पिछडी राजनीति , अर्थव्यवस्था , समाज और संस्कृति को विकसित करने का अवसर प्राप्त होगा।
48.
Second, Muslim hatred and violence toward Jews points to the golden age of American Jewry coming to an end. Ironically, in April 2002, in the very building where Mr. Haq rampaged, I made this point to an audience of Jewish leaders, who seemed oblivious to my message. The president of the Jewish Federation of Greater Seattle, Robin Boehler , demonstrated how little my warnings penetrated when she said of Mr. Haq's assault, “We didn't believe something like this could happen.” दूसरा-यहूदियों के प्रति मुस्लिम घृणा और हिंसा अमेरिका में यहूदियों के स्वर्ण युग के समापन की ओर संकेत करती है. इसे विडम्बना ही कह सकते हैं कि जिस भवन में हक ने यह भगदड़ मचाई उसी भवन में अपैल 2002 में यहूदी नेताओं के समक्ष मैंने यही बात कही थी जो इस सन्देश के प्रति काफी लापरवाह दिखे. वृहत्तर सिएटल के यहूदी महासंघ की अध्यक्षा रोबिन बोहेलर ने जब हक के आक्रमण पर आश्चर्य प्रकट करते हुये कहा कि उन्हें कभी नहीं लगा कि ऐसा भी हो सकता है तो स्पष्ट था कि मेरी चेतावनी का इन पर कितना कम असर हुआ था.
49.
Ironically, Israelis over time responded to the incessant assault on their country by losing sight of the need to win. The right developed schemes to finesse victory, the center experimented with appeasement and unilateralism, and the left wallowed in guilt and self-recrimination. Exceedingly few Israelis understand the unfinished business of victory, of crushing the enemy's will and getting him to accept the permanence of the Jewish state. यह बिडम्बना है कि अनेक बार इजरायल ने अपने ऊपर होने वाले इन आक्रमणों के उत्तर में इस प्रकार प्रतिक्रिया दी मानों उनकी दृष्टि से विजय प्राप्त करने का लक्ष्य लुप्त हो गया है। दक्षिणपंथियों ने विजय की योजना निकाली तो केंद्र्स्थ विचार ने अपनी ओर से ही शांति के लिये एकतरफा निर्णय लेकर और तुष्टीकरण के मार्ग को चुना तो वहीं वामपंथ तो पूरी तरह अपराधबोध और आत्महीनता की स्थिति में चला गया। अत्यंत कम इजरायली ऐसे हैं जो कि विजय की अतृप्त आकाँक्षा को समझ पा रहे हैं और इस यहूदी राज्य के लगातार बने रहने की स्वीकार्यता के मह्त्व को।
50.
Ironically, these problems are to some extent self-inflicted, for the Bush administration, in an early application of encouraging lawful Islamists to be elected to power, in late 2002 helped Erdoğan stabilize his then-shaky legal position. That's when, breaking with precedent, the president met him - only a party leader at the time, not a state official - in the White House . In Walker's estimation, this sent “a clear signal of support from the Bush administration for Erdoğan and the AKP government.” दुर्भाग्य से ये सबकुछ बुश प्रशासन का किया धरा है। 2002 के आस-पास इस प्रशासन की सोच इस्लामिक प्रशासकों के कानूनी रूप से सत्ता में आने को प्रोत्साहन दे रही थी इसी तथ्य से एरडोगन प्रशासन को एक बड़े कानूनी पचड़े से बचा लिया था । यह वही समय था जब राष्ट्रपति बुश ने तमाम परम्पराओं को ताक पर रखकर एरडोगन से व्हाइट हाउस में मुलाकात की थी जबकि वे उस समय एक पार्टी के नेता ही थे कोई राजकीय अधिकारी नहीं। वाकर के शब्दों में “ इस मुलाकात ने साफ -साफ संकेत दे दिया कि बुश प्रशासन एरडोगन और ए.के.पी सरकार दोनों का ही सर्मथक है ”।