English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > notably उदाहरण वाक्य

notably उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
41.Tony Rezko (left) with Illinois' junior senator, Barack Obama. Rezko , born in 1955, arrived in the United States in 1974 to study civil engineering. After some work on road construction projects, he went into the fast-food business, then into real estate, with help from Auchi. His political involvement began in 1983 with a mayoral campaign, after which he acquired a taste for cultivating up-and-coming politicians, notably Obama and the current governor of Illinois, Rod Blagojevich.
रेज्को का जन्म 1955 में हुआ और वह 1974 में अमेरिका सिविल इंजीनियरिंग का अध्ययन करने के लिये आया। सडक निर्माण प्रकल्प में कुछ दिन कार्य करने के उपरांत वह फास्ट फूड व्यवसाय में गया और फिर आउची की सहायता से वास्तविक भूसम्पत्ति के व्यवसाय में आ गया। उसकी राजनीतिक सक्रियता 1983 में मेयर के चुनाव में प्रचार के साथ आरम्भ हुई और उसके बाद उसे नवोदित राजनेताओं से सम्पर्क बनाने का चस्का विकसित हो गया और उनमें ओबामा और इलिनोएस के वर्तमान राज्यपाल रोड ब्लागोजेविच मुख्य हैं।

42.In some cases, it is a matter of expediency, notably for Mr. Netanyahu, who believed his reelection chances improved via a deal with the Syrian government. In other cases, there are elements of duplicity - specifically, hiding planned concessions knowing their unpopularity with the voters. Yossi Beilin, one of Mr. Barak's ministers, admitted during the Camp David II summit that he and others in the government had earlier concealed their willingness to divide Jerusalem. “We didn't speak about this in the election campaign, because we knew that the public would not like it.”
आखिर वे कौन से कारण हैं जिनसे हाल के प्रधानमन्त्री अपने संकल्पित उद्देश्यों से पीछे हटकर एकतरफा छूट की नीति अपना लेते हैं. कुछ मामलों में यह आवश्यकता पर आधारित होता है, विशेषरूप से नेतनयाहू जिनका विश्वास था कि सीरिया की सरकार के साथ समझौता करने से उनके पुन: विजयी होने की सम्भावनायें बन्द हो जायेंगी. कुछ मामलों में इनमें दोहरा चरित्र भी शामिल होता है और विशेष रूप से मतदाताओं के बीच छूटों की अलोकप्रियता को जानकर उसे छिपाना.

43.But Iraqis hostile to the coalition and the French are not alone in wanting a speedier transition; so too do those Iraqis working with the coalition, whether they are tight with Teheran, Riyadh, the CIA, or the Defense Department. Most notably, Ahmad Chalabi, head of the Iraqi National Congress, is urging for Iraqis at least partially to take over the finance and security ministries. This has met with wide support, enhancing Chalabi's popularity. The Financial Times reports that his “proposals on sovereignty strike a chord among ordinary Iraqis, who feel the best way to get the country moving is the return of control.”
सबसे महत्वपूर्ण बात है कि इराकी नेशनल कांग्रेस के प्रमुख अहमद चलाबी इस बात का आग्रह कर रहे हैं कि इराकियों को कम से कम वित्त और सुरक्षा मन्त्रालय का आंशिक नियन्त्रण मिलना चाहिये। इस बात को व्यापक समर्थन मिला है। फाइनेन्सियल टाइम्स के अनुसार “ सम्प्रभुता सम्बन्धी प्रस्ताव ने साधारण इराकियों को भी झकझोरा है। जिन्हें लगता है कि देश को फिर से गति प्रदान करने के लिये फिर से नियन्त्रण प्राप्त करना आवश्यक है।”

44.The urgent nuclear program . Bolstered by the economic windfall from oil and gas sales, the regime since mid-2005 has at almost every turn adopted the most aggressive steps to join the nuclear club, notably by beginning nuclear enrichment in February.
तत्काल परमाणु कार्यक्रम - तेल और गैस की बिक्री से उत्साहजनक आर्थिक व्यवस्था के कारण 2005 के मध्य से इस शासन ने प्राय: हर बार परमाणु क्लब में शामिल होने के लिए अत्यंत आक्रामक कदम उठाए हैं . इनमें उल्लेखनीय है फरवरी में आरंभ किया गया परमाणु संवर्धन कार्यक्रम .भ्रमित और गैर-जिम्मेदार , अमेरिका , यूरोप व अरब और रुस से विपरीत तेहरान निर्धारित लक्ष्य की ओर प्रवृत , अवज्ञारत और दृढ़ संकल्पित है . आधे वर्ष के पूर्व एक सुनियोजित बाहरी प्रयास ईरानी समाज में ऐसे लोगों को प्रेरित कर सकता था जो परमाणु कार्यक्रम को रोकने के लिए दबाव डालें, परंतु अब ऐसी संभावना क्षीण हो चुकी है .

45.2.18 Measured against that criterion, there was evidence of institutional racism, notably in the failure of the police to consider racial aggravation as a factor in their investigation of the crime; but also in the unpreparedness of police and Procurator Fiscal to respond readily to the requirement of cremation in Sikh funeral customs; and in the failure of the Procurator Fiscal's Office to recognise that a person such as Mr Chhokar could have difficulty in coping with correspondence in English, and their slowness to realise the need for interpreters.
2.18 इस कसौटी पर रखकर देखने से , यह पाया गया कि पुलिस द्वारा अपनी जाँचा में नस्लवादी भड़काव को एक कारण न मानने की असफलता में ही नफ़िं , बल्कि सिख अंतिम संस्कार के अनुसार दाह संस्कार की ज़रूरत को तुरंत पूरा न कर पाने के लिए और प्रोक्यूरेटर फिस्कल की पहले से तैयारी न होने , तथा प्रोक्यूरेटर फिस्कल अॅाफ़िस को यह बात समझने में विफल होने में कि मिस्टर छोकर जैसे व्यक्ति को इंग्लिश में पतदराचार करने में कठिनाई हो सकती है , तथा दुभाषियों की ज़रूरत को महसूस करने के धिरेपन में संस्थागत नस्लवाद का सबूत था |

46.2.18 Measured against that criterion , there was evidence of institutional racism , notably in the failure of the police to consider racial aggravation as a factor in their investigation of the crime ; but also in the unpreparedness of police and Procurator Fiscal to respond readily to the requirement of cremation in Sikh funeral customs ; and in the failure of the Procurator Fiscal 's Office to recognise that a person such as Mr Chhokar could have difficulty in coping with correspondence in English , and their slowness to realise the need for interpreters .
2.18 इस कसौटी पर रखकर देखने से , यह पाया गया कि पुलिस द्वारा अपनी जाँचा में नस्लवादी भड़काव को एक कारण न मानने की असफलता में ही नफ़िं , बल्कि सिख अंतिम संस्कार के अनुसार दाह संस्कार की ज़रूरत को तुरंत पूरा न कर पाने के लिए और प्रोक्यूरेटर फिस्कल की पहले से तैयारी न होने , तथा प्रोक्यूरेटर फिस्कल अऑफ़िस को यह बात समझने में विफल होने में कि मिस्टर छोकर जैसे व्यक्ति को इंग्लिश में पतदराचार करने में कठिनाई हो सकती है , तथा दुभाषियों की ज़रूरत को महसूस करने के धिरेपन में संस्थागत नस्लवाद का सबूत था |भाष्;

47.2.18 Measured against that criterion , there was evidence of institutional racism , notably in the failure of the police to consider racial aggravation as a factor in their investigation of the crime ; but also in the unpreparedness of police and Procurator Fiscal to respond readily to the requirement of cremation in Sikh funeral customs ; and in the failure of the Procurator Fiscal 's Office to recognise that a person such as Mr Chhokar could have difficulty in coping with correspondence in English , and their slowness to realise the need for interpreters .
2.18 इस कसौटी पर रखकर देखने से , यह पाया गया कि पुलिस द्वारा अपनी जाँचा में नस्लवादी भड़काव को एक कारण न मानने की असफलता में ही नफ़िं , बल्कि सिख अंतिम संस्कार के अनुसार दाह संस्कार की ज़रूरत को तुरंत पूरा न कर पाने के लिए और प्रोक्यूरेटर फिस्कल की पहले से तैयारी न होने , तथा प्रोक्यूरेटर फिस्कल अऑफ़िस को यह बात समझने में विफल होने में कि मिस्टर छोकर जैसे व्यक्ति को इंग्लिश में पतदराचार करने में कठिनाई हो सकती है , तथा दुभाषियों की ज़रूरत को महसूस करने के धिरेपन में संस्थागत नस्लवाद का सबूत था |भाष्;

48.It particularly pleases me that the author undertook some of his initial research for this study while at the Middle East Forum, the research institute I direct, notably his studies on Fatah versus Hamas, [vi] on comparative Palestinian uprisings, [vii] and on the Gaza-West Bank split. [viii] This last discussion, elaborated here in chapter 11, offers a particularly valuable review of the many and growing differences between the “two Palestines,” a subject on which there is hardly anything in English but the writings by Jonathan Schanzer. Most books on the Arab-Israeli conflict tread well-worn ground. Hamas versus Fatah offers an original analysis of a key topic.
विशेष रूप से यह बात मुझे प्रसन्न करती है कि लेखक ने अपने अध्ययन के लिये कुछ आरम्भिक शोध मिडिल ईस्ट फोरम के साथ किये हैं जिस शोध संस्थान को मैं निर्देशित करता हूँ , विशेष रूप से फतह बनाम हमास , तुलनात्मक फिलीस्तीनी विप्लव तथा गाजा और पश्चिमी तट विभाजन। यह अंतिम बहस अध्याय 11 में विस्तारपूर्वक दी गयी है जो कि “ दो फिलीस्तीनियों” के मध्य बढते मतभेद पर उपयोगी पुनरीक्षण है , एक ऐसा विषय जिस पर कि अंग्रेजी में शायद ही कुछ लिखा गया है केवल जोनाथन स्कैंजर को छोडकर।

49.The Central Powers' publics heard messages designed to undermine support for their governments, while Entente publics were fed news reports about atrocities, some of them false. Notably, the British authorities claimed that Imperial Germany had a “ Corpse Conversion Factory ” ( Kadaververwerkungsanstalt ), that plundered enemy dead soldiers' bodies to produce soap and other products. After the war's conclusion, when the British learned the truth, these lies left a residue of what Fishman calls “skepticism, betrayal, and a mood of postwar nihilism.”
केन्द्रीय शक्तियों के लोगों के लिये सन्देश थे कि वे अपनी सरकारों के प्रति समर्थन न रखें जबकि मैत्री राष्ट्रों को उत्पीड़न के ऐसे समाचार दिये जाते थे जिनमें से अधिकांश झूठ थे। इसमें ध्यान देने योग्य है कि ब्रिटिश अधिकारियों ने दावा किया कि जर्मनी के पास Corpse Conversion Factory है जो शत्रुओं के मृत सैनिकों को चुराकर उनसे साबुन तथा अन्य उत्पाद तैयार किये जाते हैं। युद्ध के निष्कर्ष के पश्चात जब ब्रिटिशवासियों को सत्य का पता चला तो फिशरमैन के अनुसार इससे संशयवादी, विश्वासघात और युद्धोपरान्त निराशावाद के परिणाम हुये।

50.June 19, 2007 update : Today's article builds on prior research I have done, notably the blog at “ Two Palestines? ” which will also update this topic. The danger ... is that in the West Bank - as in the Gaza Strip - infusing massive sums of money from the outside will not facilitate change or rejuvenation, but rather will ensconce the rotting patronage system in its current form. The money will quickly be absorbed into privileged pockets, without ever being used to change the lay of the land. Since its inception, the Palestinian Authority has swallowed enormous sums, without ever creating a productive economic system and effective internal security forces. The PA won't have any problem repeating this exercise time after time. That's what will happen if clear conditions and defined goals aren't set out from the beginning. Sep. 6, 2011 update : The PLO and Hamas are so divided, they even operate on different time zones . Reuters explains how this came about and what it means: After the two zones went off summer time on August 1 to make the Ramadan fast a bit easier to keep,
इजरायल के एकदम नये रक्षा मंत्री येहुदबराक ने कुछ सप्ताह के भीतर हमास पर आक्रमण की योजना बनाई है परन्तु यदि जेरूसमल भ्रष्ट और अपनी भूमि की मांग करने वाले फतह के साथ चलता रहा ( प्रधानमंत्री येहुद ओलमर्ट ने उन्हें सहयोगी कहा है) तो इससे यही सम्भावना बनेगी कि वास्तव में हमासस्तान पश्चिमी तट को अपने नियन्त्रण में ले लेगा ।

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी