But the real and very serious danger is that the Muslims , who have made a valuable countribution to Indian culture and prosperity in the past and are capable of doing so in the future , may fall a prey to despondency and despair , indolence and inactivity and become a dead weight , hampering the progress of the country . किंतु वास्तविक और बहुत गंभीर खतरा यह है कि मुसलमानों जिन्होनें प्राचीन समय में समृद्धि प्राप्त की और भारतीय संस्कृति में मूल्यवान योगदान दिया और भविष्य में भी ऐसा करने के योग़्य है , कही उदासीनता तथा निराशा , आलस्य और निष्क्रियता के शिकार न हो जायें और स्थूल भार स्वरूप बन जायें , जिससे देश की प्रगत्L अवरूद्ध हो
42.
They realised that none but the British could grapple with the political chaos in India and establish peace and order ; that the medieval Indian culture was out of date and could not meet the economic , political and intellectual demands of the modern age , and that India had to assimilate something of the modern Western culture which had helped its rulers to their present prosperity and power . मध्वर्ती भारतीय संस्कृति भारतीय संस्कृति समय के अनुकूल नहीं रह गयी और आधुनिक युग की आर्थिक , राजनैतिक तथा बौद्धिक आवश्यकता की पूर्ति नहीं कर सकती.भारत को आधुनिक युग की आर्थिक पश्चिमी संस्कृति को किसी रूप में अपनाना होगा , जिसने उसके शासकों की वर्तमान समृद्धि और शक़्ति में सहायता की है .
43.
Most arresting, surely, was his statement that “I have invested the heart of my presidency in helping Muslims fight terrorism, and claim their liberty, and find their own unique paths to prosperity and peace.” This cri du coeur signaled how Mr. Bush understands to what extent actions by Muslims will define his legacy. सबसे अधिक महत्वपूर्ण बात उनका वक्तव्य था कि “मैने अपने राष्ट्रपतीय काल का ह्वदय इस बात में लगा दिया है कि मुसलमान आतंकवाद से लड़कर अपनी स्वतन्त्रता पर दावा कर सकें तथा शान्ति और समृद्धि के अपने विशिष्ट मार्ग को प्राप्त कर सकें ''। इससे संकेत मिलता है कि किस प्रकार श्रीमान बुश यह समझते हैं कि किस हद तक मुसलमानों के कृत्य उनकी विरासत को परिभाषित करेंगें।
44.
Those agreements were supposed to bring stability and prosperity to Gaza. Returning businessmen would jump-start the economy. The Palestinian Authority would repress Islamists and suppress terrorists. Yasir Arafat proclaimed he would “build a Singapore” there, actually an apt comparison, for independent Singapore began inauspiciously in 1965, poor and ethnically conflict-ridden. Gazans crossing into Egyptian territory on January 23 through a breach in the 13-meter tall fence. इन समझौतों के आधार पर सम्भावना थी कि गाजा में स्थिरता और समृद्धि आयेगी। व्यापारी लौटकर अर्थव्यवस्था में छलांग लगा देंगे। फिलीस्तीनी अथारिटी इस्लामवादियों का दमन कर आतंकवाद को कुचल देगी। यासर अराफात ने घोषणा की कि वे एक सिंगापुर का निर्माण करेंगे, वास्तव में यह एक वास्तविक तुलना थी क्योंकि स्वतन्त्र सिंगापुर का आरम्भ भी 1965 में गरीब और नस्ली संघर्ष के दौरे में हुआ था ।
45.
Should they heed his dream “and find their own unique paths to prosperity and peace,” then his presidency, however ravaged it may look at the moment, will be vindicated. As with Harry S Truman, historians will acknowledge that he saw further than his contemporaries. Should Muslims, however, be “left behind in the global movement toward prosperity and freedom,” historians will likely judge his two terms as harshly as his fellow Americans do today. क्या वे इस स्वप्न की ओर ध्यान देगें और शान्ति तथा समृद्धि के अपने विशिष्ट मार्ग को प्राप्त करेंगें , तभी उनके राष्ट्रपतीय काल की पुष्टि होगी। इतिहासकारों की दृष्टि में जैसा हैरी एस. टूमैन के साथ हुआ था उन्हें अपने समकालीनों से अधिक मान्यता मिलेगी। यद्यपि मुसलमान वैश्विक आन्दोलन में स्वतन्त्रता और समृद्धि की दृष्टि से पीछे छूट जायेंगे, तो भी इतिहासकार उनके दो कार्य काल की उतनी ही निष्ठुर समीक्षा करेंगे जितनी अमेरिका के लोग करते हैं।
46.
Should they heed his dream “and find their own unique paths to prosperity and peace,” then his presidency, however ravaged it may look at the moment, will be vindicated. As with Harry S Truman, historians will acknowledge that he saw further than his contemporaries. Should Muslims, however, be “left behind in the global movement toward prosperity and freedom,” historians will likely judge his two terms as harshly as his fellow Americans do today. क्या वे इस स्वप्न की ओर ध्यान देगें और शान्ति तथा समृद्धि के अपने विशिष्ट मार्ग को प्राप्त करेंगें , तभी उनके राष्ट्रपतीय काल की पुष्टि होगी। इतिहासकारों की दृष्टि में जैसा हैरी एस. टूमैन के साथ हुआ था उन्हें अपने समकालीनों से अधिक मान्यता मिलेगी। यद्यपि मुसलमान वैश्विक आन्दोलन में स्वतन्त्रता और समृद्धि की दृष्टि से पीछे छूट जायेंगे, तो भी इतिहासकार उनके दो कार्य काल की उतनी ही निष्ठुर समीक्षा करेंगे जितनी अमेरिका के लोग करते हैं।
47.
He began with the important observation that Jews and Muslims “have many similarities and few divergences in their faith and culture,” then listed three specifics: belief in the oneness of God, shared ways of greeting, and a common phrase in the Talmud and Koran. And Moses, he pointed out, is the prophet most often referred to in the Koran. Mr. Musharraf noted how “our experiences and histories intertwine” and then elaborated on what he called the two communities' “rich and very long” history of interaction. He mentioned the “shining examples” of Cordova, Baghdad, Istanbul, and Bukhara, the golden period of Muslim Spain, and the joint experience of the Spanish Inquisition. Generalizing from the inquisition, he correctly asserted that Jews and Muslims “have not only lived together and shared prosperity, but also suffered together.” महाथिर मोहम्मद की यह सेमेटिक विरोधी टिप्पणी पिछली पीढ़ी के मुस्लिम विश्व में सबसे कठोर टिप्पणी है जिसकी तुलना 1930 के नाज़ी जर्मनी से की जा सकती है . इस पृष्ठभूमि में पाकिस्तान के राष्ट्रपति परवेज़ मुशर्रफ द्वारा 17 सितंबर को अमेरिकन यहूदी कांग्रेस में दिए गए उनके ऐतिहासिक भाषण की प्रकृति को समझा जा सकता है . संयोगवश उन्होंने भी कुछ दूसरे संदर्भ में जार्ज सोरोस को यहूदियों की आर्थिक योग्यता का प्रतीक बताया.
48.
Something remarkable, unpredictable and unprecedented took place in recent weeks on Egyptian streets. A leaderless mass movement galvanized large numbers of ordinary citizens, as in Tunisia days earlier. It did not rage against foreigners, scapegoat minority Egyptians, nor endorse a radical ideology; instead, it demanded accountability, liberty, and prosperity. Reports reaching me from Cairo suggest a historic turn toward patriotism, inclusion, secularism, and personal responsibility. मिस्र की सडकों पर पिछले कुछ सप्ताहों में अनेक उल्लेखनीय, अप्रत्याशित और असाधारण चीजें घटित हुई हैं। एक नेतृत्वविहीन जनांदोलन ने बडी संख्या में सामान्य नागरिकों को एकत्र किया जैसा कि कुछ दिनों पूर्व ट्यूनीशिया में हुआ। यह विदेशियों के विरुद्ध नहीं भडका, न हि बलि का बकरा बनने वाले मिस्र के अल्पसंख्यकों के विरुद्ध , न ही इसने किसी क्रांतिकारी विचारधारा को समर्थन दिया, इसके बजाय इसने उत्तरदायित्व , मुक्ति और सम्पन्नता की माँग की। मुझ तक कैरो से जो सूचनायें आ रही हैं उनके अनुसार एक देशभक्ति, समन्वयवाद, सेक्युलरवादऔर व्यक्तिगत उत्तरदायित्व की ओर ऐतिहासिक मोड है।
49.
As for the editors' final question, although Americans have no moral obligation to sponsor freedom and prosperity in the rest of the world, it does make for an excellent foreign-policy goal. The more the world enjoys democracy, the safer are Americans; as other free peoples prosper, so do we. The bold aim of showing the way, however, requires a cautious, slow, and tempered policy. The Bush administration has a visionary boldness but not the requisite operational caution. Related Topics: Democracy and Islam , US policy receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item जहां तक संपादक के अंतिम प्रश्न का सवाल है तो यद्दपि विश्व में लोकतंत्र प्रायोजित करने का या शेष विश्व को संपन्न बनाने का अमेरिका का कोई नैतिक दायित्व नहीं है लेकिन यह विदेश नीति का अच्छा उद्देश्य जरुर है . विश्व जितना अधिक लोकतंत्र का उपभोग करेगा हम उतने ही अधिक सुरक्षित होंगे . शेष लोग जितने अधिक संपन्न होंगे , हम भी उतने ही संपन्न होंगे . रास्ता दिखाने का बहादुरीपूर्ण लक्ष्य अवश्य हो लेकिन सतर्क ,धीमी और संतुलित नीति की आवश्यकता है. बुश प्रशासन के पास साहसी दृष्टि तो है लेकिन इसे लागू करने के लिए आवश्यक सतर्कता नहीं है .