” The fact that there was a city-bred Postmaster marooned in a village was all that was needed to set the author 's imagination working on the problem of human relationship and the possible tragedy of a simple , guileless girl who might take for granted that her affection would be returned . लेखक की कल्पना के लिए इतना ही बहुत था जिससे कि मानवीय संबंधों की समस्या और उस एक साधारण और भोली-भाली लड़की सी संभावित त्रासदी के बारे में लिखा जा सके जो शायद यही समझती रही कि कभी उसे उसके स्नेह का प्रतिदान प्राप्त होगा .
42.
They take India for granted , not realising that nothing can be taken for granted in this cataclysmic age , much less India which , though quiet on the surface , is shaken by all manner of forces and vital urges . वह हिंदुसतान की बिल्कुल भी परवाह नहीं करते , वह यह नहीं समझते कि क्रांति के इस जमाने में किसी की भी अनदेखी नहीं की जा सकती , हिंदुस्तान की तो और भी नहीं क़्योंकि यह ऊपर से तो शांत दिखता है , लेकिन हर तरह की ताकतें और भावनाएं इसे भीतर ही भीतर झकझोर रही हैं .
43.
Usually mobile phone is also used to garner data of the place. The geographical condition of a mobile phone can be easily estimated (whether it is used or not), a technique called multilateration is used to find out the time taken for one message to travel from the place where the cell owner is there to each tower. सामान्यतः मोबाइल फोन भी स्थान डेटा एकत्र करने के लिए उपयोग किया जाता है. एक मोबाइल फोन की भौगोलिक स्थिति को आसानी से निर्धारित किया जा सकता है (चाहे वह इस्तेमाल हो या नहीं) मल्टीलैटरेशन कहलाने वाली एक तकनीक का उपयोग करते हुए जिससे एक संकेत को सेल फोन से फोन के मालिक के पास के कई सेल टावरों के प्रत्येक तक यात्रा करने में समय के अंतर की गणना होती है.
44.
The most profound development is the sudden need of the British and others to define the meaning of their nationality. In the face of the Islamist challenge, historic identities once taken for granted must now be codified. जैसे-जैसे लन्दन के आतंकवादी हमलों में घरेलू जिहादियों की भूमिका स्पष्ट हो रही है, वैसे - वैसे पश्चिम के लोग कट्टरपंथी इस्लाम की समस्या के संबंध में अधिक मुखर होते जा रहे हैं .इस दिशा में सबसे प्रमुख घटना ब्रिटिश सहित अन्य राष्ट्रीयता के लोगों द्वारा अपनी राष्ट्रीयता को परिभाषित करने की आवश्यकता अनुभव किया जाना है . इस इस्लामी चुनौती के सामने अपनी जिस ऐतिहासिक पहचान को अपनी ओर से ही सुनिश्चित मान लिया गया था उसे नए सिरे से संहिताबद्ध किए जाने की आवश्यकता है.
45.
This documentation prompts several questions: One, how much longer will it take for the British authorities to realize that their current policies - trying to improve Muslims' material circumstances while appeasing Islamists - misses the ideological imperative? Two, evidence thus far tends to point to IROs on balance strengthening the Islamist cause in Great Britain; will this remain the pattern even as violence persists or will IROs eventually incur a backlash? Finally, what will it take in terms of destruction for non-U.K. governments to focus their immigration procedures on that percentage or two of Britons from whom the perpetrators exclusively derive - the Muslim population? Unpleasant as this prospect is, it beats getting blown up. सभी 28 देशों में जहाँ ब्रिटिश आधारित इस्लामवादी आतंकवादी आक्रमण हुए है वे एक वैश्विक खतरे का कुछ आभास देते हैं। भारत को छोड्कर शेष सभी लक्षित देश दो विशिष्ट श्रेणी में विभाजित होते हैं, पश्चिमी और मुस्लिम बहुसंख्यक देश। अमेरिका, अफगानिस्तान और यमन में सर्वाधिक ब्रिटिश सम्पर्क के आतंकवाद की घटनाये हुई हैं। इस अभिलेख से कुछ प्रश्न उभरते हैं- एक तो यह कि ब्रिटिश अधिकारियों को और कितना समय लगेगा यह स्वीकार करने में कि इस्लामवादियों के तुष्टीकरण के क्रम में मुसलमानों को सुधारते हुए उसके विचारधारागत पहलू को छोड देते हैं। दूसरा अभी तक के प्रमाण इस ओर संकेत करते हैं कि इस्लामवादी अपराध संतुलन की स्थिति में हैं जो ब्रिटेन में इस्लामवादी उद्देश्यों को सशक्त कर रहे हैं तो क्या यह परिपाटी हिंसा की बीच चलती रहेगी या फिर इस्लामवादी अपराध के विरुद्ध प्रतिक्रिया होगी?