| 1. | All the essence of Quran involved in this single sentence. क़ुरआन का सारा निचोड़ इस एक हदीस में आ जाता है।
|
| 2. | The whole world may be against us, lets get ready to face them. सारा जहां अदु (दुश्मन) सही आओ मुक़ाबला करें ।
|
| 3. | We fast-track. We figure out the game. हम फ़टाफ़ट चलना चाहते हैं । हम सारा खेल समझ सकते हैं ।
|
| 4. | All the qurans principles were come in this as a whole क़ुरआन का सारा निचोड़ इस एक हदीस में आ जाता है।
|
| 5. | Even if the whole world is your enemy, come lets face them. सारा जहां अदु (दुश्मन) सही आओ मुक़ाबला करें ।
|
| 6. | And the rest of the internet, rather, really got behind this. और बल्कि सारा इन्टरनेट, सच में इस के पीछे हो गया.
|
| 7. | We will provide all the open source software for them, हम उनके लिए सारा ओपन सोर्स सोफ़्ट्वेयर देंगे,
|
| 8. | May the entire world be against but let us fight together. सारा जहां अदु (दुश्मन) सही आओ मुक़ाबला करें ।
|
| 9. | Because you have to chuck out masses and masses of it, क्युंकि आपको बहुत सारा पुष्प-रेणु बाहर फैकना होगा,
|
| 10. | Everything that the Koran says, can be summarized in these lines. क़ुरआन का सारा निचोड़ इस एक हदीस में आ जाता है।
|