English - Hindi मोबाइल
साइन इन साइन अप करें

गुलाब वाक्य

उच्चारण: [ gaulaab ]
"गुलाब" अंग्रेज़ी में"गुलाब" का अर्थ
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • . The initial description of the garden is overshadowed by the abundence of fruit & flower trees.
    बाग के आरम्भिक विवरण इसके पेड़-पौधों में गुलाब कुमुद या नरगिस एवं फलों के वृक्षों के आधिक्य बताते हैं।
  • ” I thought that I was rich , with a flower that was unique in all the world ; and all I had was a common rose .
    ” एक अनोखे फूल के कारण मैं अपने - आप को समृद्ध समझता था । वास्तव में मेरे पास केवल एक मामूली गुलाब है ।
  • The first main aim og garden can be its plants and trees like rose,kumud,or nergis and many other can be the trees of fruits
    बाग के आरम्भिक विवरण इसके पेड़-पौधों में गुलाब कुमुद या नरगिस एवं फलों के वृक्षों के आधिक्य बताते हैं।
  • “ It wasn ' t so bad in the summer . We had a little garden where Mummy used to grow roses and dahlias .
    ” गर्मियों में हालत इतनी खराब नहीं होती थी । हमारा अपना बग़ीचा था , जिसमें माँ गुलाब और डाल्हिया के फूल उगाया करती थीं ।
  • The largest number were written in Ghazipur , whether because of or in spite of the roses , it is hard to say .
    इनमें से बहुत सारी गाजीपुर में लिखी गई थीं- यह कहना कठिन है कि ये गुलाब की उपस्थिति में लिखि गई थीं या गुलाब की अनुपस्थिति में .
  • The largest number were written in Ghazipur , whether because of or in spite of the roses , it is hard to say .
    इनमें से बहुत सारी गाजीपुर में लिखी गई थीं- यह कहना कठिन है कि ये गुलाब की उपस्थिति में लिखि गई थीं या गुलाब की अनुपस्थिति में .
  • An experienced breeder will see points in a cow or a rose which a purely theoretical geneticist would miss completely .
    कोई अनुभवी प्रजनक किसी गाय में अथवा गुलाब में कुछ ऐसे गुण देख लेता है जो किसी सैद्धांतिक प्रजनन-विज्ञानी की समझ के परे होते हैं .
  • “ The men where you live , ” said the little prince , “ raise five thousand roses in the same garden - and they do not find in it what they are looking for . ”
    “ तुम्हारे यहाँ के लोग एक ही बग़ीचे में पाँच हज़ार गुलाब के फूल लगाते हैं … पर उनमें भी उन्हें वह नहीं मिल पाता , जो वे खोजते हैं … ”
  • An idealist is one who, on noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will also make a better soup.
    आदर्शवादी व्यक्ति वह है जो यह जानने के बाद कि गुलाब की महक गोभी से बेहतर होती है, यह निष्कर्ष निकालता है कि उसका सूप भी गोभी की तुलना में अच्छा बनेगा।
  • “ You are not at all like my rose , ” he said . ” As yet you are nothing . No one has tamed you , and you have tamed no one .
    “ तुम मेरे गुलाब से बिल्कुल नहीं मिलते जुलते , तुम अभी तक कुछ भी नहीं हो , ” उसने उनसे कहा , ” किसी भी व्यक्ति ने तुम्हें अपनाया नहीं है , न तुमने किसी को अपनाया है ।
  • If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush , one would let it grow wherever it might wish . But when it is a bad plant , one must destroy it as soon as possible , the very first instant that one recognizes it .
    यदि मूली या गुलाब के अंकुर का सवाल हो , तो उसको जैसा चाहो उगने दिया जा सकता है , पर यदि वह कोई जंगली अंकुर हो , तो पहचानते ही उसको उखाड़ देना पड़ता है ।
  • You must see to it that you pull up regularly all the baobabs , at the very first moment when they can be distinguished from the rose-bushes which they resemble so closely in their earliest youth .
    गोरक्षी और गुलाब , जब वे छोटे होते हैं , तो बहुत मिलते - जुलते हैं , अंतर कर सकने के तुरंत बाद ही , नियम से सारे गोरक्षी पौधों को उखाड़ने में नियम से जुटे रहना चाहिए ।
  • The common leaf-cutting bees Ceratina and Megachile , for example , cut perfectly circular and uniformly large pieces of rose , bauhinia , red-gram and other plants with astonishing rapidity .
    उदाहरण के लिए सामान्य पर्ण-कर्तक मक़्खियां सिरेटिना , और मेघाकाइली आश्चर्यजनक तेजी से गुलाब , बौहनिया , अरहर और अन्य पौधों के एकदम गोल और एक समान बड़े बड़े टुड़े काटती हैं .
  • For you who also love the little prince , and for me , nothing in the universe can be the same if somewhere , we do not know where , a sheep that we never saw has - yes or no ? - eaten a rose …
    छोटे राजकुमार को चाहनेवाले तुम लोगों के लिए , जैसे मेरे लिए , विश्व में कुछ भी एक जैसा नहीं रह सकता , यदि हमको यह पता न लगे कि न जाने किस जगह में , एक मेमने ने जिसे हम नहीं जानते , गुलाब के फूल की कली को खाया या नहीं … ।
  • For you who also love the little prince , and for me , nothing in the universe can be the same if somewhere , we do not know where , a sheep that we never saw has - yes or no ? - eaten a rose …
    छोटे राजकुमार को चाहनेवाले तुम लोगों के लिए , जैसे मेरे लिए , विश्व में कुछ भी एक जैसा नहीं रह सकता , यदि हमको यह पता न लगे कि न जाने किस जगह में , एक मेमने ने जिसे हम नहीं जानते , गुलाब के फूल की कली को खाया या नहीं … ।
  • Saudi authorities are hardly alone in their fear and loathing of a fourteenth-century holiday named after the patron saint of lovers. In Iran last year, the police ordered shops to remove heart-and-flower decorations, not to speak of images of couples embracing.
    चौदहवीं शताब्दी के प्रेम का संरक्षण करने वाले इस संत की याद में मनाये जाने वाले अवकाश को लेकर भय और वितृण्णामें सउदी अधिकारी शायद अकेले हों। पिछले वर्ष ईरान में पुलिस ने दिल और गुलाब सहित आर्लिगनबद्ध प्रेमियों के चित्रों से सजी दुकानों को हटाने के आदेश दिये ।
  • Treaty of Amritsar Kashmir , a strategic but sensitive princely State of India , was being ruled by the house of the Dogras under the Treaty of Amritsar signed in 1846 , whereby the Britishers had sold Kashmir to Maharaja Gulab Singh for a paltry sum of Rs 50 lakhs .
    अमृतसर संधि भारत की महतऋ-ऊण्श्छ्ष्-वपूर्ण , किंतु अति संवेदनशील शाही रियासत कशऋ-ऊण्श्छ्ष्-मीर पर 1846 की अमृतसर संधि के कारण डोगरा वंश का शासन सऋ-ऊण्श्छ्ष्-थापित हुआ था , जब अंग्रेजों ने 50 लाख की मामूली रकम के लिए कशऋ-ऊण्श्छ्ष्-मीर महाराजा गुलाब सिंह को बेच दिया था .
  • As his lips opened slightly with the suspicion of a half-smile , I said to myself , again : “ What moves me so deeply , about this little prince who is sleeping here , is his loyalty to a flower - the image of a rose that shines through his whole being like the flame of a lamp , even when he is asleep … ”
    क्योंकि उसके अधखुले होंठ हल्की मुस्कान की मुद्रा बनाए थे तो मैंने आगे सोचा , सोए हुए इस छोटे राजकुमार की जो बात मेरे मन को इतना अधिक भाव - विभोर कर रही है वह है एक फूल के लिए उसकी निष्ठा सोए रहने पर भी गुलाब की प्रतिकृति उसमें इस प्रकार झिलमिला रही है , जैसे दीपक की ज्योति …
  • The Saudi religious authorities issued an edict indicating that “There are only two holidays in Islam - Eid al-Fitr and Eid al-Adha - and any other holidays ... are inventions which Muslims are banned from” and calls again on the kingdom's subjects to “shun” Valentine's Day this year. In keeping with this prohibition, the Saudi religious police monitor stores selling roses and other gifts associated with the holiday. They have even arrested women for wearing red on Valentine's Day.
    सउदी धर्माधिकरियों ने एक निर्देश जारी कर एक संकेत दिया है कि इस्लाम में केवल एक अवकाश है ईद उल फितर और ईद अल अधा और इसके अतिरिक्त कोई भी अवकाश सृजित होता है तो वह मुसलमानों के लिए प्रतिबन्धित है। इसी के साथ सउदी प्रजा को इस वर्ष वैलेन्टाइन दिवस से भी अलग रहने का निर्देश दिया गया। इस प्रतिबन्ध को ध्यान में रखते हुए सउदी धार्मिक पुलिस ने अवकाश से सम्बन्धित भेटों के लिए गुलाब या अन्य भेटों को बिक्रीत करने वाले दुकानों पर कड़ी निगाह रखी । यहाँ तक कि उन्होंने वैलेन्टाइन दिवश पर लाल रंग पहनने पर एक महिला को गिरफ्तार भी कर लिया ।
  • The authorities might condemn this day of romance, but it appeals to lovers young and old, who happily carry out its newly-minted rituals. In some cases, particularly in Iran, heavy-handed government action serves to alienate the population. “For weeks, I've been waiting for Valentine's Day to offer my boyfriend a gift of love and affection,” says a 19-year old girl. “The crackdown only strengthens my position in rejecting the hard-line clerical rule.” To other Iranians, the prohibition confirms how little the regime understands its population. One shopper, buying a red heart-and-rose card for her son-in-law, dismissed it as “only rigidity and cultural backwardness. Through the crackdown, they only buy people's greater hatred and enmity.”
    कुछ मामलों में जैसे ईरान जहाँ सरकार की कठोरता ने जनसंख्या को अलग - थलग किया है। एक 19 वर्षीय बालिका ने कहा कि मैं अनेक सप्ताहों से अपने पुरूष मित्र को वैलेन्टाइन दिवस पर भेंट देने की प्रतीक्षा में हूँ । इस कठोरता से कठोर मौलवी शासन को निरस्त करने का मेरा भाव दृढ. हुआ है'' । अन्य ईरानियों के लिए प्रतिबन्ध सिद्ध करता है कि यह शासन जनभावना को कितना कम समझता है। अपने दामाद के लिए लाल दिल और गुलाब का कार्ड खरीदने वाले एक दुकानदार ने इस प्रतिबन्ध को जिद और सांस्कृतिक पिछड़ापन की संज्ञा दी। उसके अनुसार कठोर कार्रवाई से वे लोगों की और घृणा और शत्रुता ही बदले में पायेगें ।
  • अधिक वाक्य:   1  2

गुलाब sentences in Hindi. What are the example sentences for गुलाब? गुलाब English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.