English - Hindi मोबाइल
साइन इन साइन अप करें

टैक्सी वाक्य

उच्चारण: [ taikesi ]
"टैक्सी" अंग्रेज़ी में"टैक्सी" का अर्थ
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • 27. Visitor can use various mediums to travel from one place to another place in Bharatpur like, taxi, bicycle, rickshaw and auto-rickshaw.
    27. व्यक्ति भरतपुर में एक स्थान से दूसरे स्थान पर जाने के लिए परिवहन के कई साधनों जैसे टैक्सी साइकिल रिक्शा और ऑटो-रिक्शा ले सकता है।
  • 27.A person travelling from one place to another in Bharathpur can make use of different transportation facilities like taxi,cycle rickshaw,auto rickshaw.
    27. व्यक्ति भरतपुर में एक स्थान से दूसरे स्थान पर जाने के लिए परिवहन के कई साधनों जैसे टैक्सी साइकिल रिक्शा और ऑटो-रिक्शा ले सकता है।
  • The driver of the taxi was such a fatalist that he never wore seat belt; he would argue that if he were to be injured in an accident, there was nothing he could do to prevent it.
    टैक्सी का ड्राइवर इतना भाग्यवादी था कि कभी सीट बेल्ट ही नहीं लगाता था; हमेशा तर्क देता था कि अगर उसके भाग्य में दुर्घटना में घायल होना लिखा है तो वह चाहे कुछ भी करे, बच नहीं सकता।
  • MAC has consulted on the taxi issue with the Minnesota chapter of the Muslim American Society, an organization the Chicago Tribune has established is devoted to turning the United States into a country run by Islamic law. The wife of a former head of the organization, for example, has explained that its goal is “to educate everyone about Islam and to follow the teachings of Islam with the hope of establishing an Islamic state.”
    मीनियापोलिस ने टैक्सी मामलों में मुस्लिम अमेरिकन सोसायटी की मिनेसोटा शाखा से परामर्श किया जो शिकागो ट्रिब्यून के अनुसार अमेरिका को इस्लामी कानून के अनुसार चलाने के लिये प्रतिबद्ध और कार्यरत है.
  • Implementing Islamic law means forbidding such practices as the construction of churches, music performances, the wearing of pants, drinking alcohol and riding in mixed-gender taxis. Forced conversions to Islam are reported, as well as coerced divorces of Muslim women from Christian men.
    इस्लामी कानून लागू करने का अर्थ था कि कुछ चलन को बन्द कर देना जैसे चर्च का निर्माण, संगीत कार्यक्रम, पैंट पहनना, शराब पीना और मिश्रित लैंगिक टैक्सी में सवारी को प्रतिबन्धित कर देना। इस्लाम में जबरन धर्मांतरण की सूचनायें हैं साथ ही ईसाई पुरुषों से मुस्लिम महिलाओं का बलपूर्वक तलाक।
  • To avoid this predicament, Muslim taxi drivers asked the Metropolitan Airports Commission for permission to refuse passengers carrying liquor - or even suspected of carrying liquor - without being banished to the end of the line. MAC rejected this appeal, worried that drivers might offer religion as an excuse to refuse short-distance passengers.
    मुस्लिम चालकों ने कठिन स्थिति से बचने के लिये मेट्रोपोलिटन एयरपोर्ट आयोग से कहा कि शराब या उसे रखने के संदिग्ध यात्रियों को टर्मिनल की रेखा से पार टैक्सी की ओर आने से रोका जाये. एयरपोर्ट आयोग ने इस अपील को रद्द कर दिया क्योंकि उन्हें भय था कि चालक धर्म का सहारा लेकर छोटी दूरी के यात्रियों को बैठाने से मना कर देंगे.
  • However, when the police and the courts are called in, the legal rights of the blind to their basic needs and their dignity almost always trump the Muslim dislike for dogs. The Muslim proprietor or driver invariably finds himself admonished, fined, re-educated, warned, or even jailed. The judge who found a cabby's behavior to be “a total disgrace” spoke for many.
    यद्यपि मुसलमानों के कुत्तों से घृणा से नेत्रहीनों की मूल आवश्यकताओं और उनके सम्मान को पहुँचने वाली ठेस को लेकर नेत्रहीनों के विधिक अधिकारों को लेकर यह मामला पुलिस या न्यायालयों में गया। मुस्लिम स्वामियों या टैक्सी चालकों को चेतावनी दी गयी, उन पर जुर्माना किया गया और यहाँ तक कि जेल भी भेजा गया। एक न्यायाधीश ने टैक़्सी चालक के व्यवहार को शर्मनाक कहा और यह मामला अन्य की भी गवाही देता है।
  • The number of Muslim drivers has by now increased, to the point that they reportedly make up three-quarters of MSP's 900 cabdrivers. By September 2006, Muslims turned down an estimated three fares a day based on their religious objection to alcohol, an airport spokesman, Patrick Hogan , told the Associated Press, adding that this issue has “slowly grown over the years to the point that it's become a significant customer service issue.”
    मुस्लिम चालकों की संख्या में इस कदर वृद्धि हुई है मीनियापोलिस सेन्ट पाल के 900 टैक्सी चालकों में तीन चौथाई मुसलमान हैं. एयरपोर्ट प्रवक्ता पैट्रिक होगन ने बताया कि सितम्बर 2006 तक मुसलमान प्रतिदिन धर्म के आधार पर अल्कोहल के कारण तीन यात्रियों को इन्कार करते हैं. एसोसिएटेड प्रेस के अनुसार यह मुद्दा इन वर्षों में इतना बढ़ा है कि ग्राहक सेवा का एक महत्वपूर्ण विषय बन चुका है.
  • Why stop with alcohol? Muslim taxi drivers in several countries already balk at allowing seeing-eye dogs in their cars. Future demands could include not transporting women with exposed arms or hair, homosexuals, and unmarried couples. For that matter, they could ban men wearing kippas, as well as Hindus, atheists, bartenders, croupiers , astrologers , bankers , and quarterbacks .
    अल्कोहल के साथ रोक क्यों ? अनेक देशों में मुस्लिम टैक्सी चालकों ने कारों में कुत्ते की दिखती आँख को अनुमति देने का विरोध किया है. कुछ अन्य माँगे भी हैं खुले हाथ या खुले बाल वाली स्त्रियों के परिवहन पर रोक, समलैंगिक तथा अविवाहित लोगों को भी अनुमति न देने की माँग. इस प्रकार वे पुरूषों के किपा पहनने पर प्रतिबन्ध लगा सकते हैं फिर हिन्दुओं, नास्तिको, ज्योतिषियों, बैंकरों और बारटेन्डर्स पर भी प्रतिबन्ध लगा सकते हैं.
  • News accounts quote Muslim cabbies rudely rejecting blind would-be passengers, yelling at them, “No dog, No dog, Get out, get out”; “Get that dog out of here”; and “No dogs, no dogs.” The blind find themselves rejected, humiliated, abandoned, insulted, or even injured, left in the rain, dropped in the middle of nowhere, made late for an appointment, or caused to miss a flight. Australian Human Rights Commissioner Graeme Innes and his guide dog. Innes is often denied service by taxi drivers.
    इस सम्बन्ध में प्राप्त समाचारों के अनुसार मुस्लिम टैक्सी चालक अपने सम्भावित नेत्रहीन यात्रियों को बडी बेरुखी से झिडक देते हैं, “ कुता नहीं, कुत्ता नहीं, बाहर जाओ, बाहर जाओ ”, “इस कुत्ते को यहाँ से ले जाओ” , ‘' कुत्ता नहीं, कुत्ता नहीं''। इस प्रकार नेत्रहीन स्वयं को असहाय, अपमानित, और यहाँ तक कि घायल तक अनुभव करता है क्योंकि रास्ते में वर्षा में, मध्य मार्ग में छोड दिया जाता है और किसी से मिलने जा रहा हो तो विलम्ब हो जाता है या फिर विमान तक भी छूट जाते हैं।
  • The issue emerged publicly in 2000. On one occasion, 16 drivers in a row refused a passenger with bottles of alcohol. This left the passenger - who had done nothing legally wrong - feeling like a criminal. For their part, the 16 cabbies lost income. As Josh L. Dickey of the Associated Press put it, when drivers at MSP refuse a fare for any reason, “they go to the back of the line. Waaaay back. Past the terminal, down a long service road, and into a sprawling parking lot jammed with cabs in Bloomington, where drivers sit idle for hours, waiting to be called again.”
    2002 में यह मामला सार्वजनिक तौर पर सामने आया. एक अवसर पर 16 चालकों ने अल्कोहल की बोतल वाले यात्रियों का बहिष्कार किया. इसमें इन यात्रियों ने स्वयं को कोई गैरकानूनी काम न करते हुये भी अपराधी के रूप में अनुभव किया. इन 16 टैक्सी चालकों को अपनी आय से हाथ धोना पड़ा. जैसा कि जोश एल डिके ने एसोसिएटेड प्रेस में लिखा है जब चालकों ने मीनियापोलिस सेन्ट पाल हवाई अड्डे पर फिर यात्रियों को इन्कार किया . ब्लूमिंगटन में टर्मिनल से आगे बड़ी संख्या में चालक अपनी बारी की प्रतीक्षा करते रहे.
  • It is precisely the innocuous nature of the two-light taxi solution that makes it so insidious - and why the Metropolitan Airports Commission should reconsider its wrong-headed decision. Readers who wish to make their views known to the MAC can write it at [email protected] . Sep. 28, 2007 update : For a whole other problem connected to taxis, see Klaus Höfler, “ Glaubenskrieg auf der Nummerntafel ,” with information how Muslim drivers in the Austriain province of Steiermark are scratching off the crosses on their license plates. Related Topics: Islamic law (Shari'a) , Muslims in the United States receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    इस संगठन के पूर्व प्रमुख की पत्नी ने इस संगठन के उद्देश्य का विवरण दिया, “ इस्लामी राज्य स्थापित करने के उद्देशय से इस्लाम की शिक्षा देते हुये इस्लाम की शिक्षाओं का पालन करना”. टैक्सी का दो प्रकाश का समाधान स्पष्ट रूप से आक्रामक और क्षतिकारक नहीं है जो इसे अधिक खतरनाक बनाता है इसीलिये मेट्रोपालिटन आयोग को इस गलत दिशा वाले प्रस्ताव पर पुनर्विचार करना चाहिये.
  • Starting about a decade ago, some Muslim taxi drivers serving the airport declared that they would not transport passengers visibly carrying alcohol, in transparent duty-free shopping bags, for example. This stance stemmed from their understanding of the Koran's ban on alcohol. A driver named Fuad Omar explained: “This is our religion. We could be punished in the afterlife if we agree to [transport alcohol]. This is a Koran issue. This came from heaven.” Another driver, Muhamed Mursal, echoed his words: “It is forbidden in Islam to carry alcohol.r”
    मीनियापोलिस सेन्ट पाल अन्तरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर एक छोटा सा मुद्दा अमेरिका में इस्लाम के भविष्य पर गम्भीर प्रभाव छोड़ने वाला है. उदाहरण के लिये एक दशक पूर्व हवाई अड्डे पर सेवारत टैक्सी चालकों ने घोषणा की थी कि वे ड्यूटी मुक्त शापिंग के पारदर्शी थैलों में शराब ले जाने वाले यात्रियों को अपनी टैक्सी में नहीं बैठायेंगे. उनकी यह धारणा कुरान में अल्कोहल पर प्रतिबन्ध की समझ से और बलवती हुई है. फौद उमर नामक एक चालक ने इसे समझाया, “ यह हमारा धर्म है, यदि हम ऐसे परिवहन के लिये सहमत हुये तो आकाश में हमें दण्डित होना पड़ेगा. यह कुरान का मामला है. जो कि स्वर्ग से उतरा है.” एक और चालक मोहम्मद मुरसाल ने यही शब्द दुहराये कि इस्लाम में अल्कोहल साथ ले जाना वर्जित है.
  • Starting about a decade ago, some Muslim taxi drivers serving the airport declared that they would not transport passengers visibly carrying alcohol, in transparent duty-free shopping bags, for example. This stance stemmed from their understanding of the Koran's ban on alcohol. A driver named Fuad Omar explained: “This is our religion. We could be punished in the afterlife if we agree to [transport alcohol]. This is a Koran issue. This came from heaven.” Another driver, Muhamed Mursal, echoed his words: “It is forbidden in Islam to carry alcohol.r”
    मीनियापोलिस सेन्ट पाल अन्तरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर एक छोटा सा मुद्दा अमेरिका में इस्लाम के भविष्य पर गम्भीर प्रभाव छोड़ने वाला है. उदाहरण के लिये एक दशक पूर्व हवाई अड्डे पर सेवारत टैक्सी चालकों ने घोषणा की थी कि वे ड्यूटी मुक्त शापिंग के पारदर्शी थैलों में शराब ले जाने वाले यात्रियों को अपनी टैक्सी में नहीं बैठायेंगे. उनकी यह धारणा कुरान में अल्कोहल पर प्रतिबन्ध की समझ से और बलवती हुई है. फौद उमर नामक एक चालक ने इसे समझाया, “ यह हमारा धर्म है, यदि हम ऐसे परिवहन के लिये सहमत हुये तो आकाश में हमें दण्डित होना पड़ेगा. यह कुरान का मामला है. जो कि स्वर्ग से उतरा है.” एक और चालक मोहम्मद मुरसाल ने यही शब्द दुहराये कि इस्लाम में अल्कोहल साथ ले जाना वर्जित है.
  • Islamist organizations initially responded to this problem by supporting anti-canine cabbies. The Muslim Association of Canada pointed out how Muslims generally regard dog saliva as unclean. CAIR on one occasion echoed this assertion, claiming that “the saliva of dogs invalidates the ritual purity needed for prayer.” On another, the head of CAIR, Nihad Awad , declared that “People from the Middle East especially … have been indoctrinated with a kind of fear of dogs” and justified a driver rejecting a guide dog on the grounds that he “has a genuine fear and he acted in good faith. He acted in accordance with his religious beliefs.”
    इस समस्या पर आरम्भ में तो इस्लामवादी संगठनों ने कुत्ते विरोधी टैक्सी चालकों का ही पक्ष लिया। मुस्लिम एसोसिएशन आफ कनाडा ने संकेत किया कि किस प्रकार सामान्य रूप से मुसलमान कुत्ते की लार को अस्वच्छ समझते हैं। एक अवसर पर सीएआईआर ने भी इसी प्रकार के भाव ध्वनित करते हुए कहा था कि कुत्ते की लार से प्रार्थना के लिये आवश्यक पवित्रता नष्ट हो जाती है। सीएआईआर के प्रमुख निहाद अवाद ने घोषणा की कि मध्य पूर्व के लोगों को विशेष रूप से ऐसी शिक्षा दी गयी है कि कुत्तों से डरते हैं और एक चालक द्वारा एक पथ प्रदर्शक कुत्ते को इंकार करने को उन्होंने इस आधार पर न्यायसंगत ठहराया कि उसका भय जायज है और उसने सद्भाव में कार्य किया है। उसने अपनी धार्मिक मान्यता के अनुरूप ही व्यवहार किया है।
  • Returning to pork: both Islam and Judaism abominate the flesh of pigs, so this prohibition offers a direct and revealing comparison of the two religions. Simply put, Jews accept that non-Jews eat pork but Muslims take offense and try to impede pork consumption. That, in brief, explains why Western accommodations to Halakha have no relevance for dealing with Shariah. And why Shariah as public policy must be opposed. Three female police officers were ordered to dress up as Muslim women for the day just to see what it felt like. They wore traditional burkhas [DP: sic ] as part of a scheme designed to help police interact better with the Islamic community. … The officers, Sergeant Deb Leonard, Sergeant Deb Pickering and Police Community Support Officer Helen Turner, all from Sheffield, were accompanied by four Muslim women to help them learn more about the Islamic faith on a tour of the city. …
    हिजाब गुंडे ( जैसा कि इस्लामिस्ट वाच के डेविड जे रुसिन इन्हें कहते हैं) जो कि गैर मुस्लिम महिलाओं को आवृत्त रहने के लिये जोर डालते हैं यह तो इस्लामवादियों द्वारा पश्चिम पर शरियत थोपने की लम्बी प्रक्रिया का पहला चरण है। अन्य इस्लामवादी अपना ध्यान मुहम्मद और कुरान या इस्लामवादी संस्थाओं या आतंकवादी वित्तीयसहायता को लेकर निर्बाध बहस को बाधित करने पर देते हैं, इसके साथ ही कुछ इस बात पर जोर देते हैं कि करदाताओं के धन से चलने वाले विद्यालय, अस्पताल और कारागारों को इस्लामी विधि के अनुरूप बनाया जाये और टैक्सी या नगरपालिकाओं के तरणताल या स्विमिंग पूल का कहना ही क्या? इनके प्रयास सदैव सफल नहीं होते परंतु कुल मिलाकर ये तेजी से पश्चिम के आधार को परिवर्तित कर रहे हैं और विशेष रूप से ब्रिटिश जीवन को।
  • With this in mind, MAC proposed a pragmatic solution: drivers unwilling to carry alcohol could get a special color light on their car roofs, signaling their views on alcohol to taxi starters and customers alike. From the airport's point of view, this scheme offers a sensible and efficient mechanism to resolve a minor irritant, leaving no passenger insulted and no driver losing business. “Airport authorities are not in the business of interpreting sacred texts or dictating anyone's religious choices,” Hogan points out. “Our goal is simply to ensure travelers at [the airport] are well served.” Awaiting approval only from the airport's taxi advisory committee, the two-light proposal will likely be in operation by the end of 2006.
    होगन ने यू एस ए टुडे को बताया कि अक्सर यात्री आश्चर्य और अपमानित अनुभव करते हैं. इसे ध्यान में रखते हुये मेट्रोपोलिटन एयरपोर्ट आयोग ने एक समाधान सुझाया. अल्कोहल ले जाने के अनिच्छुक अपनी कार पर एक विशेष प्रकार का प्रकाश लगायें जो ग्राहकों को अल्कोहल के सम्बन्ध में टैक्सी की नीति का संकेत दे सके. एयरपोर्ट के दृष्टिकोण से यह योजना अत्यन्त उपयोगी और विवेकपूर्ण है जिससे यात्री अपमानित अनुभव नहीं करेंगे और कोई भी चालक अपनी जीविका से भी वंचित नहीं होगा. होगन ने संकेत दिया कि एयरपोर्ट के अधिकारियों का काम धर्म ग्रन्थों की व्याख्या करना या लोगों की धार्मिक पसन्द पर अपनी राय देना नहीं है. उनका उद्देश्य इतना ही है कि एयरपोर्ट पर यात्रियों को सुविधा हो. एयरपोर्ट टैक्सी सलाहकार समिति के समक्ष दो प्रकाश वाला प्रस्ताव लम्बित है जो 2006 के अन्त तक प्रभाव में आ जायेगा.
  • With this in mind, MAC proposed a pragmatic solution: drivers unwilling to carry alcohol could get a special color light on their car roofs, signaling their views on alcohol to taxi starters and customers alike. From the airport's point of view, this scheme offers a sensible and efficient mechanism to resolve a minor irritant, leaving no passenger insulted and no driver losing business. “Airport authorities are not in the business of interpreting sacred texts or dictating anyone's religious choices,” Hogan points out. “Our goal is simply to ensure travelers at [the airport] are well served.” Awaiting approval only from the airport's taxi advisory committee, the two-light proposal will likely be in operation by the end of 2006.
    होगन ने यू एस ए टुडे को बताया कि अक्सर यात्री आश्चर्य और अपमानित अनुभव करते हैं. इसे ध्यान में रखते हुये मेट्रोपोलिटन एयरपोर्ट आयोग ने एक समाधान सुझाया. अल्कोहल ले जाने के अनिच्छुक अपनी कार पर एक विशेष प्रकार का प्रकाश लगायें जो ग्राहकों को अल्कोहल के सम्बन्ध में टैक्सी की नीति का संकेत दे सके. एयरपोर्ट के दृष्टिकोण से यह योजना अत्यन्त उपयोगी और विवेकपूर्ण है जिससे यात्री अपमानित अनुभव नहीं करेंगे और कोई भी चालक अपनी जीविका से भी वंचित नहीं होगा. होगन ने संकेत दिया कि एयरपोर्ट के अधिकारियों का काम धर्म ग्रन्थों की व्याख्या करना या लोगों की धार्मिक पसन्द पर अपनी राय देना नहीं है. उनका उद्देश्य इतना ही है कि एयरपोर्ट पर यात्रियों को सुविधा हो. एयरपोर्ट टैक्सी सलाहकार समिति के समक्ष दो प्रकाश वाला प्रस्ताव लम्बित है जो 2006 के अन्त तक प्रभाव में आ जायेगा.
  • CAIR, realizing that its approach had failed in the courts of both law and of public opinion, suddenly and nimbly switched sides. In a cynical maneuver, for example, it organized 300 cabbies in Minneapolis to provide free rides for participants at a National Federation of the Blind conference. (Unconvinced by this obvious ploy, a federation official responded: “We really are uncomfortable … with the offer of getting free rides. We don't think that solves anything. We believe the cabdrivers need to realize that the law says they will not turn down a blind person.”) And, finally, last week, the Canadian office of CAIR issued a statement urging Muslims to accommodate blind taxi passengers, quoting a board member that “Islam allows for dogs to be used by the visually impaired.”
    सीएआईआर को जब यह लगा कि उसका व्यवहार विधि के न्यायालय और जनता के न्यायालय दोनों में ही अस्वीकार किया जा रहा है तो अचानक उसने अपना पक्ष बदल दिया। एक सनकी दाँवपेंच में इस संगठन ने मीनियापोलिस के नेत्रहीनों के सम्मेलन के राष्ट्रीय महासंघ में भाग लेने के लिये 300 टैक्सियों का प्रबन्ध किया जो नेत्रहीनों को निःशुल्क यात्रा की सुविधा दे रही थीं। ( इससे महासंघ प्रभावित नहीं हुआ और उसने कहा कि हमें नहीं लगता कि निःशुल्क सवारी से समस्या का समाधान निकलेगा। हमारा मानना है कि टैक्सी चालक इस बात को स्वीकार करें कि कानून कहता है कि वे एक नेत्रहीन व्यक्ति को अपनी सेवायें देने से मना न करें) और अंततः पिछ्ले सप्ताह सीएआईआर के कनाडा के कार्यालय ने एक वक्तव्य जारी किया और उसमें मुसलमानों से आग्रह किया कि वे नेत्रहीन यात्रियों को स्थान दें, बोर्ड के एक सदस्य को उद्धृत करते हुए कहा गया, “ इस्लाम देख पाने में अक्षम लोगों के लिये कुत्तों की अनुमति देता है”।
  • अधिक वाक्य:   1  2

टैक्सी sentences in Hindi. What are the example sentences for टैक्सी? टैक्सी English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.