भटक वाक्य
उच्चारण: [ bhetk ]
"भटक" अंग्रेज़ी मेंउदाहरण वाक्य
मोबाइल
- With permission from Empress Maria Theresa , Bolt started for these islands but his ship went off course and was wrecked .
बाद को बोल्ट इन द्वीपों के लिए अपनी विशेष योजनाओं पर महारानी मेरिया थैरेसा की पूर्व स्वीकृति से एक जहाज लेकर इन द्वीपों की ओर चल पड़ा किंतु जहाज समुद्र में भटक गया और टूट गया . - It pressed down on his mind and he went through the day in the dim shadow of the dream with the tremor of vague premonition in his limbs .
एक बोझ की तरह वह उसके मस्तिष्क पर पड़ा था । दिन - भर उसे लगता रहा , जैसे वह स्वप्न की धुंधली छाया में भटक रहा है ; उसकी टाँगें एक अस्पष्ट अपशकुन के भय से रह - रहकर काँप जाती थीं । - But inside the little room he is awake , lying on his back with his arms by his sides and his eyes wide open staring into the night . His thoughts run hither and thither restlessly .
किन्तु अपने छोटे - से कमरे में वह अब भी जाग रहा है - पीठ के बल लेटा है , दोनों तरफ़ उसकी बाँहें फैली हैं , सुली आँखें बाहर रात पर गड़ी हैं । उसके ख़याल वेचैनी से इधर - उधर भटक रहे हैं । - To Congressmen-in quest of a formula to win middle Hindu India 's approval-Sonia 's profession of faith in Hinduism could not have been better timed or better located .
भारत में मध्यम वर्ग के हिंदुओं में स्वीकार्यता के लिए किसी फार्मूले की तलश में भटक रहे कांग्रेसियों के लिए तो सोनिया के हिंदू धर्म में आस्था व्यक्त करने का इससे बेहतर समय और स्थान क्या हो सकता था . - As someone relatively uninterested in who ends up ruling Uttar Pradesh or Punjab while other political pundits puzzled last week over the permutations and configurations of future governments , I found myself wandering through the dreary corridors of the Planning Commission .
गत सप्ताह जहां सियासी पंड़ित उत्तर प्रदेश और पंजाब में बनने वाली सरकारों को लेकर माथापच्ची कर रहे थे वहीं इन सबमें ज्यादा दिलचस्पी न रखते हे मैं योजना आयोग के सूने गलियारों में भटक रही थी . - She wore a far-away , expressionless mask , her lips compressed ; the eyes gleaming beneath low lashes now looked at him absently , like a stranger , as if her mind was far away .
उसका चेहरा निपट भावहीन था , जैसे वह कहीं बहुत दूर , शुन्य में देख रही हो । उसके होंठ भिंच आए थे । घनी पलकों तले चमकती आँखें उसे अत्यन्त विरक्त - भाव से देख रही थीं , मानो वह कोई अजनबी हो । लगता था , जैसे उसके खयाल कहीं बहुत दूर भटक रहे हों । - Turmoil in Syria offers relief for Lebanon, which has been under the Syrian thumb since 1976. Similarly, a distracted Damascus permits Israeli strategists, at least temporarily, to focus attention on the country's many other foreign problems.
सीरिया में उथल पुथल से लेबनान को कुछ राहत मिली है जो कि 1976 से ही उसके अँगूठे के नीचे है। इसी प्रकार , दमिश्क के भटक जाने से इजरायल के रणनीतिकारों को कुछ ही समय के लिये सही देश की अन्य विदेशी समस्याओं की ओर ध्यान देने का अवसर प्राप्त हो गया है। - When a man happens to fall in with them , and he recites to them the poetry of Rama.and pronounces the incantations of Rama , they will quietly listen to him ; they will even lead on the right path him who has gone astray and give him meat and drink .
यदि कोई मनुष्य उनमें जा मिलता और वह उन्हें रामायण सुनाता है और राम के मंत्रादि का उच्चार करता है तो वे शांतिपूर्वक उसे सुनते हैं और यदि उनमें से कोई रास्ता भटक गया है , तो उसे सही रास्ता दिखाते हैं और उसका मांस और मदिरा से आतिथ्य करते हैं . - Sometimes he feels that in all the loves he has ever known , in this life as in the many past ones , he has been seeking the one true love in many forms , the love of God , the spirit 's ceaseless search , without its knowing , for its ultimate goal .
कभी कभी वे यह महसूस करते हैं कि उस समस्त प्रेम के बारे में इस जीवन में और अपने पिछले जन्मों में जितना कुछ भी ईश्वर प्रेम में , आत्मा की अनवरत तलाश में इसके ज्ञेय को जाने बिना इसके चरम उद्देश्य की प्राप्ति के लिए उस सच्चे प्रेम की चाह में भटक रहा है . - On the contrary , some of the displaced persons from Bangladesh -LRB- East Pakistan -RRB- are still hovering around Calcutta , Howrah Bridge and Dandakaranya , in search of livelihood and their condition is very miserable as they do not seem to have completely recovered from the shock of the partition of the country .
ठीक इसके विपरीत बंग्लादेश ( पूर्वी बंगाल ) से आए विस्थापितों में से कुछ लोग आज भी कलकत्ता , हावड़ा पुल व दंडकारण्य के बीच रोजी-रोटी तथा आश्रय की तलाश में भटक रहे हैं और उनकी स्थिति अत्यंत दयनीय है क्योंकि अभी तक देश के विभाजन के सदमे से वे अपने को मुक्त नहीं कर सके हैं . - In one of his letters he has described how one evening while reading an English book on aesthetics and plodding through its abstruse definitions and fine distinctions he suddenly felt wearied and dejected as though he had strayed into an empty mirage , filled with mocking voices .
अपने ऐसे ही एक पत्र में , उन्होंने लिखा था कि कैसे एक शाम को , जब वह एक सौंदर्य सिद्धांत संबंधी अंग्रेजी पुस्तक पढ़ रहे थे और इसकी दुरूह परिभाषाओं और परिष्कृत वैशिष्टयों से जूझ रहे थे कि अचानक उन्हें लगा कि वे कुछ इस तरह मुरझा गए और उदास हो गए मानो वे एक ऐसी मिथ्यामृग-मरीचिका में भटक रहे हों- जो उनकी हंसी उड़ा रही हो . - I respect this response. I am not advocating religious dissimulation but pointing out the choice that a non-Muslim might face and making the information available with which to make that choice. When non-Muslims are mortally threatened as described in the article above, they are not threatened for belonging to a religion (Christianity, Judaism, Hinduism, etc.) but for not belonging to a religion (Islam).
गॉड की सेवा में , दयालु , सह्रदय . गॉड की प्रशंसा , विश्व का गॉड , दयालु सह्रदय.कयामत के दिन का राजा .तुम ही पूजा हो.और तुम्हारी सहायता की मुझे आवश्यकता है. सीधे रास्ते पर हमारा मार्गदर्शन करो . जिन रास्तों को तुमने आशीर्वाद दिया है , न कि जिन्होंने क्रुद्ध किया है या जो भटक गए हैं. - Israeli prime minister Ehud Olmert endorsed the deal on the grounds that it “will bring an end to this painful episode,” a reference to retrieving the bodies of war dead and appeasing the hostages' families demand for closure. In themselves, both are honorable goals, but at what price? This distortion of priorities shows how a once-formidably strategic country has degenerated into a supremely sentimental country, a rudderless polity where self-absorbed egoism trumps raison d'être . Israelis, fed up with deterrence and appeasement alike, have lost their way.
इजरायल के प्रधानमंत्री एहुद ओलमर्ट ने इस सौदे का समर्थन इस आधार पर किया कि इससे “ इस दुखद श्रृंखला का अंत हो जायेगा” उनका संकेत युद्ध में मारे गये लोगों के शरीर को प्राप्त करना और बंधक बने लोगों के परिवारों को संतुष्ट करने की ओर था। आपस में दोनों ही सम्मानजनक उद्देश्य थे परंतु किस कीमत पर? प्राथमिकताओं को इस प्रकार तोडने मरोडने से दिखाई देता है कि किस प्रकार एक सशक्त रणनीतिक देश कहीं भावुक देश के रूप में पतनशील हो गया है , जहाँ कि सिद्धांतहीन राजनीति के चलते स्वतः पर थोपे गये अभिमान ने तर्क का स्थान ले लिया है। इजरायल के लोग शक्ति संतुलन और तुष्टीकरण दोनों से ही परेशान हो चुके हैं और अपना मार्ग भटक गये हैं। - As Prof. Murat Üçer of Koc University wrote in the Fall newsletter of the Center for Economics and Foreign Policy Studies (EDAM), A serious and probably quite painful 'adjustment' is inevitable in the short-term, in order to bring current account deficit to more 'normal' levels….This can't happen with a weaker currency alone; growth will also have to slow visibly. Second, an excessive CAD level points to a structural weakness in the economy. It simply attests to our inability as a nation, to put forth enough of a presence in the global supply chain of goods and services. Put differently, it implies that our average dollar-based income - per capita as well as per worker, which runs around $10,000 and $30,000, respectively - is simply too high, compared to our average productivity levels. By this interpretation, the current account deficit represents nothing but a structural deficit in our skills and institutions. Turkey simply is not the economic powerhouse it likes to think it is, and the humbling of Turkey's economic prospects presages a similar humiliation in its global standing.
वैसे तो विदेशमंत्री अहमत देवतोग्लू कहते हैं कि “ तुर्की सभी घटनाओं के केंद्र में सही स्थिति में है” लेकिन एकेपी के शत्रुता के भाव ने पडोसियों के साथ “ शून्य समस्या” की उनकी नीति को व्यापक शत्रुता और सम्भावित सैन्य टकराव ( सीरिया, साइप्रस और इजरायल) में बदल दिया है । जैसे ही आर्थिक संकट उत्पन्न होगा एक समय का नाटो का औदाहरणिक सदस्य और भी भटक जायेगा और इसके संकेत स्वरूप एरडोगन को अपने मित्र ह्वुजो शावेज को अंगीकार करते देखा जा सकता है। - In reaction, Jimmy Carter hemmed like Bill Clinton and hawed like John Kerry. He got bogged down in diplomatic details and lost sight of principles and goals. For example, he responded in part to the embassy takeover by hoping “to convince and to persuade the Iranian leaders that the real danger to their nation lies in the north, in the Soviet Union.” He responded to diplomatic efforts like a technician: “It's up to the Iranians” to make the next move, he said in late 1980. “I think it would certainly be to their advantage and to ours to resolve this issue without any further delay. I think our answers are adequate. I believe the Iranian proposal was a basis for a resolution of the differences.”
प्रतिक्रिया में जिमी कार्टर ने बिल क्लिंटन और जान केरी की भाँति हिचकिचाहटपूर्ण दृढ़ता दिखाई. वह कूटनीतिक जानकारी में उलझ गये और सिद्धान्त तथा उद्देश्य से भटक गये. उदाहरण के लिये उन्होंने खण्ड-खण्ड में अमेरिकी दूतावास पर कब्जे की घटना पर प्रतिक्रिया की और आशा व्यक्त की कि वे ईरानी नेताओं को समझाने में सफल हो जायेंगे कि उनके देश को असली खतरा उत्तर में सोवियत यूनियन से है. उन्होंने तकनीकी अन्दाज में कूटनीतिक प्रयासों पर प्रतिक्रया की कि अगला कदम उठाने की जिम्मेदारी ईरानियों पर है . उन्होंने 1980 के अन्त में कहा “मुझे लगता है कि बिना अधिक देर किये मुद्दे को सुलझा लेना हमारे और उनके दोनों के हित में होगा. मुझे लगता है कि हमारा उत्तर पर्याप्त है. मेरा विश्वास है कि ईरानी प्रस्ताव मतभेद को मिटाने का आधार है.”
- अधिक वाक्य: 1 2
भटक sentences in Hindi. What are the example sentences for भटक? भटक English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.